Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 12:17 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

17 اون مَردی شه هِمراه بااوته: ”چی هاکانِم، چوون جایی نِدارمه شه مَحصولِ اِمبار هاکانِم؟“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

17 پس شه پَلی فکر هاکارده، ‹چیکار هاکانِم اینِسّه که جایی برای انبار هاکاردنه محصول نِدارمبه؟›

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

17 اون مَردَای خودشه هَمرَه باگوته ”چه هَکُنَم، چونکه جایی نِدارم می مَحصولِ اَمبار هَکُنَم؟“‌

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

17 هون مَردی شی هَمرا بُتِه، ”چی هاکِنَم، چون جایی نارمِه شی مَحصولِ اَمبار هاکِنَم؟“‌

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 12:17
23 Iomraidhean Croise  

شاگِردون شه پَلی گَب زوونه و گاتِنه: «‌چوون اِما شه هِمراه نون نیاردیمی، وه این طی گانه.»


هَر کی تِ جِم یه چی خوانه، بِبَخش و هر کی تِ جِم دَسی قَرض خوانه، شه دیمِ بَرنِگاردِن.


یِتا روز، توراتِ عُلِمائه جِم یه نَفِر بِلِند بَییه تا این سِئالِ هِمراه عیسی ره آزمود هاکانه، بااوته: «ای اِسّا، چی هاکانِم تا اَبدی زندگی ره به دَس بیارِم؟»


پَس اون چیایی جِم که شه دلِ دِله دارنِنی صَدَقه هادین و ویندِنی که همه چی شِمه وِسه پاکِ.


بعد این مَثِلِ وِشونِ وِسه بیارده: «یِتا پولدارِ مَردیِ زِمین، خَله مَحصول بیارده.


بعد بااوته: ”بِفَهمِسِمه وِنه چی هاکانِم! شه اِمبارا ره له دِمبه و اِمبارائه گَت تِر سازِمبه، و تِمومِ گَندِم و شه اموالِ اونائه دِله اِمبار کامبه.


اون وَخت عیسی شه شاگِردونِ بااوته: «شِما ره گامبه، شه زندگیِ وِسه نِگَرون نَبوئین که چی بَخُرین، و نا شه تَنِ وِسه که چی دَپوشین.


پَس اینِ دِمبالِ دَنی بوئین که چی بَخُرین یا چی دَپوشین؛ اینائه نِگَرون نَبوئین.


اونچی دارنِنی ره بَروشین و فَقیرونِ هادین؛ شه وسه پول کیسه‌ هایی دِرِس هاکانین که نَپیسه، و گنجی آسِمونِ دِله که تِموم نَبونه، جایی که نا دِز وه ره دِزِّنه و نا لِمِک اونِ از بین وَرنه.


مِواشر شه پَلی فِکر هاکارده: ”چی هاکانِم؟ ارباب خوانه مِ ره کارِ جِم بیرون هاکانه. نا اون قِدِّ دارمه زِمین بِکِّنِم، و گدایی هاکاردِنِ جِم هم عار دارمه.


شِما ره گامبه این دِنیائه فاسِدِ مالِ، رَفِق پی دا هاکاردِنِ وِسه خَرج هاکانین تا وَختی اون مال تِموم بَییه، شِما ره ابدی سِرهِ دِله قبول هاکانِن.


عیسی وَختی اینِ بِشنُسه، بااوته: «هَمتی یه چی کم دارنی؛ تِمومِ اون چی دارنی ره بَروش و فقیرونِ میون رَسِد هاکان، که آسمونِ دِله گنج دارنی. بعد بِرو مِ ره پیروی هاکان.»


وه ره بااوته: ”آفِرین، ای خوارِ نوکِر! چوون کمِ چیِ دِله اَمین بیئی، دَه تا شَهرِ حکومتِ تِ ره دِمبه.“


یحیی جِواب هِدا: «اونی که دِتا جِمه دارنه، یِتا ره اونی ره هاده که نِدارنه، و اونی که غِذا دارنه هم این طی هاکانه.»


بعد، پولُس و سیلاسِ بیرون بیارده و بَپِرسیه: «آقایون، چی هاکانِم تا نِجات بَیرِم؟»


وَختی وِشون این گبا ره بِشنُسِنه، جوری بَینه که انگار وِشونِ دِل خَنجِر بَخُرده بوئه، پِطرُسِ و دییه رَسولونِ بااوتِنه: «ای بِرارون، چی هاکانیم؟»


مِقدّسینِ احتیاجاتِ برطَرِف هاکاردِنِ دِله شَریک بَووین و مهمون‌نِواز بوئین.


این دِنیائه پولدارونِ بار که مَغرور نَبوئِن و شه امیدِ این دِنیائه مالِ سَر نییِلین که نَموندِنه، بلکه وِشونِ امید خِدا ره بوئه که همه چی ره فَت و فِراوون اَمه وِسه فِراهم کانده تا اونائه جِم کیف هاکانیم.


اونجه جِم مِحَبَّتِ بِشناسیمی که وه شه جانِ اَمه راهِ وِسه بییِشته، و اِما هم وِنه شه جانِ، بِرارونِ راهِ وِسه بییِلیم.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan