Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 11:7 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

7 وه سِرهِ دِله، جِواب هاده: ”مِ ره زَحمِت نَده. در کِلیتِ، و مِ وَچون مِ هِمراه لا دِله دَرِنه. نتومبه لائه جِم پِرِسِم و یه چی تِ ره هادِم.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

7 و وِه سِره دِلجه جِواب هاده: ‹مه ره زحمت نَده. در قفل هَسّه و مه وَچه‌ها مه پَلی بَخاتِنه. نَتتومبه شه جاجه راست بَووهم و هیچ چی تِره حادم.›

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

7 وَ اون سِرِه دِلِه جِواب هَدِه: ”مَرهِ زَحمت نَدِه. دَر کیلیتِ، ومی وَچِه هان می هَمرَه لایِ دِلِه دَرِن. نَتَّنَم لایِ جی وَرِسَم و یِچّی تِرِه هَدَم.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

7 و وی خِنِه ای دِلِه جِواب هادِه: ”مِنِه زَحمت نَدِه. دَر کِلیِه و می وَچیلِه می هَمرا لایی دِلِه دَرِنِه. نَتِمِّه لایی جا پِرِسَم و یَچی تِرِه هادَم.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 11:7
7 Iomraidhean Croise  

ولی اون مووقه که وِشون، راغون بَخریِنِ وِسه بورده بینِه، دوماد سَر بَرِسیه و اون اَذبِ کیجائون که آمادِه بینه، وه هِمراه آروسیِ دِله بُوردِنه و دَر دَوِسه بَییه.


چوون یِتا از مِ رَفِقون سَفِرِ جِم بَرِسیه، و هیچی نِدارمه وه پلی بییِلِّم،“


شِما ره گامبه، حَتَّی اگه ‌شه رَفِقِ وِسه بِلند نَووه و وه ره نون نَده، وه اصرارِ خاطِری بِلِند بونه و هر چی نیاز دارنه ره وه ره دِنه.


وَختی صاحب خانه پِرِسه و در ره دَونده، بیرون اِیست کاندینی، در ره کُتِندِنِنی و گانِنی: ”آقا، درِ اَمه وِسه واز هاکان!“ ولی وه جِواب دِنه: ”شِما ره نِشناسِمبه؛ ندومبه کِجائینی


عیسی وِشونِ هِمراه بُورده. وَختی سِرهِ نَزیکی بَرِسیه، اون اَفسِر شه رَفِقونِ جِم چَن نَفِر این پیغومِ هِمراه عیسی پَلی بَفرِسیه، بااوته: «ای آقا، شه ره زَحمِت نَده، چوون مِن لایق نیمه تِ مِ سِرهِ سَخفِ بِن بِئی.


بعد از این دییه کِسی مِ ره عِذاب نَده، چوون داغ هایی شه تَنِ دِله دارمه که نِشون دِنه مِن عیسیِ نوکِرِمه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan