Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 11:28 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

28 ولی عیسی وه جِواب بااوته: «خِش به حال اونایی که خِدائه کِلامِ اِشنُنِنه و اونِ به جا یارنِنه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

28 اما عیسی در جِواب بائوته: «خوشبِحال اونا که کِلام خِدا رِه اِشناننه و اونا رِه انجام دِننه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

28 وَلی عیسی اونه جَواب باگوته: «خوش بِحالِ اوشانیکه خُدایِ کَلامِ اِشنَوِنَن و اونِه بِجا هارنَن.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

28 ولی عیسی وی جِواب بُتِه: «خِش بِحالِ اونانیگه خِدایی کَلامِ اِشنُنِنِه و اونِه بِجا اُرِنِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 11:28
16 Iomraidhean Croise  

ولی عیسی وِشونِ جِواب بااوته: «مِ مار و بِرارون اونایینه که خِدائه کِلامِ اِشنُنِنه و اونِ عَمِل کاندِنه.»


اِسا که اینا ره دوندِنی، خِش به حالِ شِما اگه اینا ره اِنجام هادین.


خِش به حال اون کِسی که این نبوِّتِ کِلامِ خوندِنه و خِش به حال اونایی که اونِ اِشنُنِنه و اونچی که اونِ دِله بَنوِشته بَییه ره دارنِنه؛ چوون که اون وَخت، نزیکِ.


خِش به حال اونایی که شه قواها ره شورنِنه تا این حَقِّ دارِن تا زندگیِ دارِ جِم بَخُرِن و بَتونِن شَهرِ دروازه ها ره دِله بورِن.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan