Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 11:22 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

22 ولی وَختی یه نَفِر که وه جِم قِدّارتَرِ، وه ره حَمله هاکانه، وه ره شکست دِنه و سِلاحیِ که اون مَردی وه سَر بالِسه ره وه جِم گِرنه و تِمومِ وه دارایی ره تاراج کانده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

22 اما وقتی اتا نفر قویتر از وِ وِرِ حمله هاکانه و وِرِ حریف بَووهه، سلاحی رِه که اون مردی وِ رِه توکل کارده رِه وِنجه گِننه، و غنیمت رِه تقسیم کانده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

22 وَلی وَختی یِنَفَر اونه جی رَسدارتر، اونه حَملِه هَکونه، اونه شِکَست دَنه و سِلاحی که اون مَردَای اونه سَر بالِسِّه رِه اونه جی گیرنِه و تمام اونه دارایی رِه تاراج کانه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

22 ولی وختی یَنَفَر ویجا قِدّارتَر وِرِه حَملِه هاکِنِه، وِرِه شِکَست دِنِه و سِلاحی گه هون مَردی وی سَر بالِسِه رِه ویجا گیرنِه و دِشتِه وی دارایی رِه تاراج کِنِّه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 11:22
14 Iomraidhean Croise  

وَختی یِتا قِدّارِ مَردی که کامِلاً مِسَلّحِ، شه کاخِ جِم محافظت هاکانه وه اَموال در امان موندِنه.


«هر کی مِ هِمراه نییه، مِ علیه، و هر کی مِ هِمراه جَمع نَکِنه، تار و مار سازِنه.


خِدائه اَسلحه ره کامل دَپوشین تا بَتونین اِبلیسِ حُقّه هائه جلو هِرسین.


پَس خِدائه اَسلحه ره کامل دَپوشین، تا شرِّ روزِ دِله بَتونین قایم هِرسین، و بَتونین بعد از اینکه همه چی اِنجام بَییه، پایدار هِرسین.


وه ریاستها و قِدرتهائه سلاح ها ره بَییته و صلیبِ هِمراه وِشونِ سَر پیروز بَییه، و وِشونِ همهِ پَلی رِسوا هاکارده.


اونی که گِناهِ دِله زندگی کانده اِبلیسِ جِم هَسه، چوون اِبلیس از هَمون اَوِّل گِناهکار بییه. اینِ وِسه خِدائه ریکا ظِهور هاکارده تا اِبلیسِ کارا ره باطل هاکانه.


ای کِچیکِ وَچون، شِما، خِدائه جِم هَسینی و وِشونِ حریف بَینی، چوون اونی که شِمه دِله دَره، اونی جِم که دِنیائه دِله دَره، گَتتِرِ.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan