Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 11:19 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

19 اگه مِن بِعِلزِبولِ کُمِکِ هِمراه دِوها ره بیرون کامبه، شِمه شاگِردون کِنه کُمِکِ هِمراه اونا ره بیرون کاندنه؟ پَس وِشون، شِما ره داوِری کاندنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

19 اگه مِن به‌کمک شیطون دیوها رِه بیرون کامبه، شِمه شاگِردون به‌کمک کی اوناره بیرون کاننه؟ پس ویشون شه شِما رِه محکوم کاننه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

19 اَگه مَن بِعِلزِبولِ کُمَکِ هَمرَه آلِشانِ دِرگا کانَم، شِیمی شاگِردان کِیه کُمَکِ هَمرَه اوشانه دِرگا کانَن؟ پَس اوشان، شِمِرِه داوَری کانَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

19 اگه مِن بِعِلزِبولی کِمَکی هَمرا دِویشونِه دیرگا کِمِّه، شِمِه شاگِردِن کِنی کِمَکی هَمرا اونانِه دیرگا کِنِنِه؟ پَس وِشون، شِمِنِه داوَری کِنِنِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 11:19
10 Iomraidhean Croise  

شاگرد شه مَلِّمِ واری بَووه وه وِسه وَسّه و نوکِر شه اربابِ واری. اَگه سِرهِ اَربابِ بِعِلزِبول، که اِبلیسِ، بارِن، چَنده ویشتر وه اَهلِ سِره ره توهین کاندِنه؟


عیسیِ شِهرَت تِمومِ سوریهِ دِله دَپیته و تِمومِ اونایی که هَر جور دَرد و مَرِضِ دِچار بینه و اونایی که دِو بَزو بینه و غَشگری داشتِنه و چِلِخا ره وه پَلی یاردِنه و وه اونا ره شِفا دائه.


ارباب وه ره بااوته: ”ای بَدِ نوکِر، طِبق تِ بااوته تِ ره مَحکوم کامبه. تِ که دونِسی مِن سَختگیرِ مَردیمه، اونچی که نییِشتِمه ره گِرمه و اونچی که نِکاشتِمه ره دِرو کامبه،


یوحنا بااوته: «اِی اِسّا، یه نَفِرِ بَدیمی که تِ اسمِ هِمراه دِو بیرون کارده، ولی چوون اَمه جِم نَییه، تَقِلّا هاکاردیمی وه دَمِ بَیریم.»


پَس چَن تا یَهودی دورِ‌گرد که جِن گیر بینه هم تَقِلّا هاکاردِنه عیسیِ خِداوندِ اسمِ، اونائه وِسه که پلیدِ اِرواح داشتِنه، بَخونِن. وِشون گاتِنه: «به اون عیسی که پولُس وه ره موعظه کانده شِما ره قَسِم دِمبی!»


اِسا دومبی که اونچی شَریعَت گانه کِسایی وِسه ئه که شَریعتِ بِن دَرِنه تا هر دِهونی دَوِسه بَووه و تِمومِ دِنیا، خِدائه حِضور، جِوابگو بوئِن.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan