Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 10:36 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

36 اِسا تِ ‌نَظِر‌ این سه تائه دِله کِدوم یِتا، اون مَردی که راهزِنون دَس دَکِته بییهِ، هَمساده بییه؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

36 اِسّا به‌نظر ته کدومتا از این سه نفر همسایۀ اون مردی بی‌یِه که راهزنون دست دَکِته؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

36 اَسِه تی نَظَر این سِه تایه دِلِه، کُدام ایتا اون مَردَای که راهزَنانِ دَس دَکِتِه با یِه هَمسادِه بان؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

36 اِسا تی نَظَر هَین سِه تایی دِلِه، کِدیم یَتِه هون مَردی گه راهزَنِنی دَس دَکِت وِه ای هَمسادِه وِه؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 10:36
6 Iomraidhean Croise  

پِطرُس بااوته: «اَلبَته که دِنه!» وَختی پِطرُس، سِره بُورده، هَمتی هیچی نااوته بییه که عیسی وه ره بااوته: «اِی شَمعون، چی فِکر کاندی؟ این دِنیائه پادشاهون کِنه جِم باج و خَراج گِرنِنه، شه وَچونِ جِم یا غَریبه ها جِم؟»


«شِمه نَظِر مَسیحِ موعودِ خَوِری چیه؟ وه، کِنه ریکائه؟» وِشون جِواب هِدانه: داوودِ پادشاهِ ریکا.»


فِردائه اون روز، مسافِرخانهِ صاحابِ دِ دینار، که دِ روزِ کارگرِ دَسمِزِ اِندا بییه، هِدا و بااوته: ”این مَردیِ جِم پَرِستاری هاکان و اگه اینِ جِم ویشتر خَرج هاکاردی، وَختی بَردَگِردِم تِ ره دِمبه.“


اون عالِم جِواب هِدا: «اون که وه ره رَحم هاکارده.» عیسی بااوته: «بور و تِ هم این طی هاکان.»


ولی چوون هیچی نداشتِنه وه ره هادِن، هر دِتائه بدهی ره بِبَخشیه. اِسا تِ نَظِر کِدوم‌ ویشتر وه ره دوس دارنِنه؟»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan