Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 10:3 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

3 بُورین! مِن شِما ره وره هائه واری وِرگائه دِله فِرِسِندِمبه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

3 بورین! مِن شِما رِه گوسفند واری رِسِندمبه وِرگها دِله.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

3 بیشین! مَن شِمِره ایتا وَرِّه یه مِثان وِرکِشانِ دِلِه روانه کانَم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

3 بورین! مِن شِمارِ هِتی وَرکایی تَرا وِرگیشونی دِلِه رَسامِّه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 10:3
14 Iomraidhean Croise  

«گوش هادین، مِن شِما ره گُسفِنائه واری وِرگائه دِله فِرِسِندِمبه. شِما وِنه مَرِ واری با هوش و کوتِرِ واری بی آزار بوئین.


تِمومِ مَردِم مِ اسم خاطِری، شِمه جِم بیزار بونِنه، ولی هَر کی تا آخِر دَووم بیاره و بَمونه، نِجات گِرنه.


«دِراغی پِیغَمبِرونِ جِم دوری هاکانین كه گُسفِن جِمهِ دِله شِمه پَلی اِنِنه، ولی شه باطنِ دِله درنده وِرگِ نه.


شه هِمراه پول و کِلوار و کُوش نَوِرین، و راه دِله شه وَختِ سِلام و احوالپِرسیِ وِسه تَلِف نَکِنین.


کِسی که دَسمِز گِرنه، چوون چپون نییه و گُسفِنا وه وِسه نینه، هر وَخت بَوینه وِرگ اِنه، گُسفِنا ره اییِلنه، فِرار کانده، وِرگ گُسفِنِ تَب زَنده و گِرنه و پخشِ پِلا کانده.


کِلامی که شِما ره بااوتِمه ره شه یاد دارین: ”غِلام شه اربابِ جِم گَت تِر نییه.“ اگه مِ ره آزار اَذیِّت هاکاردِنه، شِما ره هم آزار اَذیِّت کاندِنه؛ و اگه مِ کلامِ عَمِل هاکاردِنه، شِمه کِلامِ هَم عَمِل کاندِنه.


شِما ره عبادتگاه هائه جِم بیرون کاندِنه و حَتَّی مووقه ای رِسِنه که هر کی شِما ره بَکوشه، خیال کانده خِدا ره خِدمِتِ هاکارده.


دومبه بعد از مِ بوردِن، دَرِّندهِ ورگ ها شِمه میون اِنِنه که گلّه ره رَحم نَکاندِنه.


چوون مِن وه ره سِراغ دِمبه که مِ اسمِ خاطِری چَنده وِنه عِذاب بَکِشه.»


و وه جِم دَمشقِ عبادتگاه هائه وِسه نامه بَخواسه تا اونایی ره که عیسیِ دِمبالِرو هَسِنه و وِشونِ اَهل طریقت گاتِنه ره چه زِنا و چه مَردی، دَسگیر هاکانه و اورشَلیم بیاره.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan