Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 10:28 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

28 عیسی وه ره بااوته: «دِرِس جِواب هِدایی. اینِ به‌جا بیار که زِندِگی ره دارنی.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

28 عیسی بائوته: «جِواب دِرِست هادایی. این رِه انجام هاده تا وارد بهشت جاودان بَوویی.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

28 عیسی اونه باگوته: «دُرس جَواب هَدَیی. اینه بِجا بیار که زندگی رِه داری.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

28 عیسی وِرِه بُتِه: «دِرِس جِواب هادایی. هَینِه بِجا بیار گه زندگی رِه دارنی.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 10:28
14 Iomraidhean Croise  

عیسی وه ره بااوته: «چه اونچیِ خَوِری که خوارِ مِ جِم سِئال کاندی؟ تینا خِدائه که خوارِ. اَگه خوانی اَبدی زندگیِ دِله بُوری، خِدائه حِکمِ به جا بیار.


وَختی عیسی بَدیئه اون مَردی چَنده عاقلانه جِواب هِدا، وه ره بااوته: «تِ خِدائه پادشاهیِ جِم دور نیئی.» بعد از اون، دییه هیچ کَس جِرأت نَکارده عیسیِ جِم هیچی بَپِرسه.


شَمعون جِواب هِدا: «مِ نَظِر اونی که ویشتَر بدهکار بییه و بَخشیده بَییه.» عیسی بااوته: «دِرِس بااوتی.»


چوون مَسیح آخِرِ شَریعتِ، تا هر کی که وه ره ایمون بیاره، صالح بِشمارِسه بَووه.


اِسا دومبی که اونچی شَریعَت گانه کِسایی وِسه ئه که شَریعتِ بِن دَرِنه تا هر دِهونی دَوِسه بَووه و تِمومِ دِنیا، خِدائه حِضور، جِوابگو بوئِن.


هَمون حِکمی که زندگیِ وَعده ره دائه، مِ مَرگِ باعث بَییه.


ولی شَریعَت، ایمونِ جِم نییه، بلکه «کِسی که اونا ره به جا یارنه، اونائه دِله زندگی کانده.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan