Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 1:35 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

35 فرشته جِواب هِدا: «روح‌القدس تِ ره نازل بونه و خِدائه مِتعال قِوَّت، تِ سَر سایه دِم دِنه. اینِ وِسه، اون وَچه، مِقدّس و خِدائه ریکا بااوته بونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مازندرانی

35 فرشته جِواب هادا: «روح‌ِ خِدا بر ته نازل وونه، و قدرِت خِدای متعال بر ته سایه دِمدِنه. اینِسّه که اون وَچه مقدس و خدایِ ریکا بَخوندِسّه وونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

35 فِرشتِه جِواب هَدَه: «روح القُدُس بر تو نازِل بونه و خُدای مُتِعالِ قُوَّت تی سَر سایِه تُووادِنِه. اینِه وَسّین، اون وَچِه مُقَدَّس و خُدایِ ریکا دُخوانده بونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

35 فِرشتِه جِواب هادا: «روح القُدُس تِرِه نازِل وونِه و خِدای مِتِعالی قِوَّت تی سَر سایِه دیم دِنِه. هَینِسه، هون وَچِه مِقَدَّس و خِدایی ریکا بَخونِس وونِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 1:35
26 Iomraidhean Croise  

عیسی مَسیحِ دِنیا بییَموئِن این طی بییه: وه مار مریِم، كه یوسِفِ نِشون دَر بییَمو بییه، پیش از اون که شیِ سِره بورِه، روح القدسِ جِم حامله بَییه.


یوسِف هَمتی این فِکرائه دِله دَییه كه خِداوَندِ یِتا از فرشته ها، خوِ دِله وه ره ظاهر بَییه و بااوته: «اِی یوسِف داوودِ ریکا، اینِ جِم نَتِرس که مَریِمِ شه زِنا هاکانی، چوون اونچی وه اِشکِمِ دِله دَره، روح القدسِ جِم هَسه، هَمون خِدائه روح.


و اونایی که لَتکائه دِله دَینه عیسیِ لینگِ روب رو دَکِتِنه، بااوتِنه: حَییقَتاً تِ خِدائه ریکائی.»


وَختی سَربازون فَرمونده و اونایی که وه هِمراه دَینه و عیسیِ نِگَهوون بینه، این زِمین لَرزه و همهِ اِتِفاقاتی که دَکِته بییه ره بَدینه بَتِرسینه و بااوتِنه: «حَییقتاَ وه خِدائه ریکا بییه.»


اون وَخت وَسوسه گَر وه ره نَزیک بَییه بااوته: «اَگه تِ خدائه ریکایی، این سَنگا ره بار نون بَووِن.»


عیسی مَسیح، خِدائه ریکائه خَوِرِ خِش این طی شِروع بونه.


«ای عیسیِ ناصری، اِما ره چی کار دارنی؟ بییَموئی اِما ره نابود هاکانی؟ دومبّه کی هَسی! تِ اون خِدائه قِدّوسی!»


تا یِتا اَذِبِ کیجائه پَلی که وه اِسم مَریِم بییه، بُوره. مریم یِتا مَردیِ نومزه بییه که وه اِسم یوسِف بییه، داوودِ پادشاهِ نَسلِ جِم.


مریِم فِرشتهِ جِم بَپِرسیه: «چی طی این طی بونه، چوون مِن هیچ مَردی هِمراه دَنی بیمه؟»


بَدون تِ فامیل الیزابت پیریِ دِله، یِتا ریکا، شه اِشکم دِله دارنه. اَره، وه که گانِنه نازائه، شیش ماه بونه که حامِله ئه.


و مِن بَدیمه و شِهادت دِمبه که خِدائه ریکا اینِ.»


نَتَنائیل جِواب هِدا: «اِسّا، تِ خِدائه ریکایی! تِ اِسرائیلِ پادشاهی!»


ولی اینا بَنوِشته بَییه تا باوِر هاکانین که عیسی، هَمون مَسیحِ موعود، خدائه ریکائه، تا این ایمونِ هِمراه، وه اسمِ دِله زندگی دارین.


هَمون طی که راهِ دِله شینه، یه جا که اوه دَییه بَرِسینه. خواجه‌ بااوته: «هارِش، اینجه اوه دَره! اَلان چی مِ تَعمید بَییتِنِ دَمِ گِرنه؟»


و طبقِ روحِ قدّوسیت، شه زِنده بَیِّنِ هِمراه مِرده هائه جِم، قِوَّتِ دِله اِعلام بَییه که خِدائه ریکائه، یعنی اَمه خِداوند عیسیِ مَسیح.


مِن مَسیحِ هِمراه صَلیبِ سَر مصلوب بَیمه، و این دییه مِن نیمه که زندگی کامبه، بلکه مَسیحِ که مِ دِله زندگی کانده؛ و این زندگی که الان جِسمِ دِله دَره کامبه؛ خِدائه ریکائه ایمونِ هِمرائه که مِ ره دوس داشته و شه جانِ مِ خاطِری هِدا.


تِمومِ اِما هم یه وَختی وِشونِ میون شه جِسمِ هِوا و هوسِ دِله زندگی کاردیمی، و شه جِسم خواسه ها و فکرا ره به جا یاردیمی؛ و بَقیه آدِمونِ واری، طِبق شه ذات، خِدائه غَضِب وِسه مَحکوم بَیمی.


چوون اَمه کاهِن اَعظِم جوری نییه که نَتونِسه بوئه اَمه ضعفائه هِمراه هَمدردی هاکانه، بلکه کِسی که اَمه واری هر طَرِفِ جِم آزمود بَییه، بدون اینکه گِناه هاکانه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan