Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یهودائه نامه 1:4 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

4 چوون مَردِمی که وِشونِ مَحکومیت از قدیم تعیین بَییه، یواشِکی شِمه میون نفوذ هاکاردِنه. اینا بی دینونی هَسِنه که اَمه خِدائه فیضِ، به عیاشی تبدیل کاندِنه و عیسی مَسیح تنها اَرباب و اَمه خِداوندِ اِنکار کاندِنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

4 چون مَردُمِی که اوشانه محکومیت قدیم جی تعیین هَبا، یَواشکی شیمی میَن نُفوذ هَکُردَن. ایشان بی دینانی هیسَن که اَمیِ خُدای فیضِ رِه به عیاشی تبدیل کانَن، و عیسی مسیح تنها اَرباب و اَمیِ خُداوند رِه حَشا کانَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

4 چون مَردِنی گه وِشونی محکومیت از قدیم تعیین بَوِه، یَواشکی شِمِه میِن نِفوذ هاکِردِنِه. هَینِن بی دینِنی هَسِّنِه گه اَمِه خِدایی فیضِ عیاشی ای سِه تبدیل کِنِنِه، و عیسی مسیح تنها اَرباب و اَمِه خِداوندِ اِنکار کِنِنِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یهودائه نامه 1:4
32 Iomraidhean Croise  

ولی وَختی وه خادِمون خوِ دِله دَینه، وه دِشمِن بییَمو گَندِمِ دِله تَلِ واشِ تیمِ دَپاشیه و بورده.


و اَبدی زندگی اینِ که تِ ره، تینا حَییقی خِدا، و عیسی مَسیح که تِ بَفرِسیِ ره بِشناسِن.


وَختی برنابا اونجه بَرِسیه و خِدائه فیضِ بَدیئه، خِشال بَییه و همه ره تَشویق هاکارده تا تِموم دلِ هِمراه خِداوندِ وِفادار بوئِن،


از اونجه که بِشنُسیمی که کِسایی اَمه میونِ جِم، بی این که اَمه جِم دَستوری دارِن، بییَمونه و شِما ره شه گَب هائه هِمراه نارِحَت هاکاردِنه و باعث بَینه شِمه فِکر پریشون بَووه.


این، نگرونی اون دِراغی برارونِ خاطِری بییه، که بِن بِنکی اَمه جَمع دِله بیَمونه، تا اون آزادی ای که مَسیحْ عیسیِ دِله دارمی ره جاسوسی هاکانِن و ِاِما ره بَردگیِ وِسه بَیرِن.


چوون که اِی بِرارون، شِما آزادیِ وِسه دَعوِت بَینی، فِقَط شه آزادی ره یِتا فرصتِ واری جِسمِ وِسه استفاده نَکِنین، بلکه مِحبّتِ هِمراه، هَمدییه ره خِدمِت هاکانین.


پَس دییه کچیکِ وَچونِ واری نَبومبی که موج هائه هِمراه هر طَرِف پرتاب بَوویم و جورواجورِ تعالیم و آدِمونِ دوز و کَلِکِ وا، اون نخشه‌هایی دِله که گمراهیِ وِسه کَشِنِنه، اِما ره این‌ طَرِفِ و اون طَرِف بَوِره.


ولی اگه یه نَفِر شه فامیلون، مخصوصاً شه خانِوادهِ احتیاجاتِ دِمبال دَنی بوئه، شه ایمونِ انکار کانده و یِتا بی ایمونِ جِم بَد‌تِرِ.


اگه طاقت بیاریم، وه هِمراه سلطَنِت هم کامبی. اگه وه ره اِنکار هاکانیم، وه هم اِما ره اِنکار کانده.


چوون وِشونِ میون کِسایی دَرِنه که مَردِمِ سِره دِله راه پی دا کاندِنه، بی عَقلِ زَن ها ره اسیر کاندِنه، که گِناهونِ بارِ بِن دِلا بَینه و جورواجورِ هِوا و هَوِس، وِشونِ هر طَرِف کَشِنه،


آزادِ مَردِمِ واری زندگی هاکانین، ولی شه آزادی ره یِتا سرپوش، شرارتِ وِسه نَکِنین، بلکه خِدائه نوکرونِ واری زندگی هاکانین.


و هم، اِشعیائه کتابِ دِله بَنوِشته بَییه: «یِتا سَنگ که دَکِتِنِ باعث بَووه، و یِتا صخره‌ که دَکِتِن باعث بَووه.» وِشون کَفِنِنه چوون خِدائه کِلامِ جِم اِطاعت نَکاندِنه، هَمون طی که این کارِ وِسه تعیین بَینه.


و «اگه صالح آدِم، ‌سختیِ هِمراه نِجات بَیره، بی دینون و گناهکارونِ سَر چی اِنه؟»


بخصوص اونایی ره که شه فاسِدِ هِوا و هوسِ خواسه هائه دِمبال دَرِنه و اِقتدارِ کِچیک اِشمارِنه. وِشون اَنده سَرکِش و خودخواهِنه که از این که آسِمونِ گَت گَتِ ها ره کفر گانِنه ترسی ندارنِنه؛


و اگه لوطِ که صالح بییه و شَریرِ آدِمونِ هرزگیِ جِم سِتوه بَییَمو بییه ره نِجات هِدا-


ولی هَمون کِلامِ هِمراه، آسمونون و زمینی که الان ویندِنی، تَشِ وِسه جَمع بَییه و تا بی دیننون هِلاک بَیِّن و داوِریِ روزِ وِسه دارنِنه.


دِراغ زَن کیِ، جز اون آدِمی که عیسیِ موعود بییَنِ اِنکار کانده؟ این طی آدِم هَمون ’ضدِّمسیحِ‘ که هم پییِر و هم ریکا ره اِنکار کانده.


تا همه ره داوِری هاکانه و تِمومِ بی دینونِ، تِمومِ شریرونه کارایی خاطِری که بی دینیِ دِله هاکاردِنه، مَحکوم هاکانه و تِمومِ اون زشتِ گَب هائه خاطِری که بی دینِ گناهکارون، وه علیه بااوتِنه ره مَحکوم هاکانه.»


که شِما ره بااوتِنه: «آخِرِ زمون،کِسایی که مسخره کاندِنه اِنِنه که شه هِوا و هوس هائه دِمبال دَرِنه.»


ای خِداوند،کیِ که تِ جِم نَتِرسه و تِ اسمِ، جِلال نَده؟ چوون فِقَط تِ قدّوسی. تِمومِ مِلّت ها اِنِنه و تِ ره پرسِش کاندِنه چوون که تِ عادلانه کارا دیار بَییه.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan