Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یهودائه نامه 1:25 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

25 اون تنها خِدا و اَمه نجات‌دهنده، عیسی مَسیحِ طَریقِ جِم، جِلال و شکوه و سلطَنِت و اِقتدار بوئه، وه که از اَزل دَییه، اَلان دَره، و تا اَبد موندِنه! آمین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

25 اون تنها خُدا و اَمیِ نجات دَهَنده، خُداوند عیسی مَسیح طریقِ جی، اَمیِ خُداوند، اونیکه از ازل دَبا، اَلآن دَرِه، و تا اَبد ماندِنه، جلال و شُکوه و سلطنت و اقتدار دَبو! آمین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

25 هون تنها خِدا و اَمِه نجات دَهَنده، اَمِه خِداوند عیسی مَسیحی طریقی جا، جلال و شِکوه و سلطنت و اقتدار ووئه! ویگه از ازل دَوِه، اَلَن دَرِه، و تا اَبَد مونِّه. آمین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یهودائه نامه 1:25
32 Iomraidhean Croise  

اِما ره آزمودِ دِله نیار بلکه اِما ره شیطانِ جِم رهایی هاده،


و مِ روح، مِ نجات‌دَهِنده، خِدائه دِله، خِشالی کانده،


شِما اونچیِ نِشناسِنی ره پَرَسِش کاندینی، ولی اِما اونچی ره اِشناسِمبی ره پَرِسش کامبی، چوون نِجات یَهودِ قومِ طَریقِ جِم اِنه.


چی طی توندینی ایمون بیارین در حالی که جِلال، هَمدییهِ جِم قَبول کاندینی، و اون جِلالِ دِمبال، که خِدائه یکتائه طَرِفِ جِم بوئه، دَنینی؟


آه چَنده خِدائه دولتمندی و حِکمت و مَعرفت عمیقِ وه داوِری ها ره نَوونه سَر دَر بیاردِن و وه راهها ره نَوونه بَفِهمِسِن.


چوون همه چی وه جِم، و وه طَریقِ جِم، و وه وِسه هَسه. وه ره تا اَبِد جِلال بوئه. آمین.


وه ره هم که تینا حکیمِ خِدائه، عیسی مَسیحِ طَریقِ جِم تا اَبد جِلال بوئه! آمین.


هر حِکمتِ دِله و هر کاملِ فَهمِ دِله، فَت و فِراوون اِما ره هِدا.


تا کلیسائه طَریقِ جِم، خِدائه جورواجورِ حِکمَت، رئیسها و قِدرت ها، آسِمونی جاهائه دِله دیار بَووه،


کلیسائه دِله و مَسیحْ عیسیِ دِله، تِمومِ نسلهائه دِله، تا اَبد خِدا ره جِلال بوئه! آمین.


اِسا، اون پادشاه دوران، اون که تا اَبد دَره و نَوونه اونِ بَدیئِن، اون یِتا خِدا ره تا اَبد و تا اَبد حِرمت و جِلال بوئه؛ آمین!


این اَمه نِجات دَهِنده خِدائه نَظِر، خوار و وه بابِ دِلِ


دِزی نَکِنِن، بلکه شه خوارِ ایمونِ کاملاً سِراغ هادِن تا هر چیِ دِله اَمه نجات‌دهنده خِدائه تعلیمِ قَشِنگی ره خواریِ هِمراه سِراغ هادِن.


و شه اون مِوارکِ امیدِ چِش به راه بوئیم، یعنی اَمه عَظیمِ خِدا و اَمه نجات‌دهنده عیسی مَسیحِ جِلالِ دیار بَیِّن،


ولی اون مووقه که اَمه نجات‌دهنده، خِدائه مهروونی و مِحَبَّت مَردِمِ وِسه دیار بَییه،


عیسی مَسیح دیروز و اَمروز و تا اَبد هَمونِ.


هر کس گَب زَنده، خِداوندِ واری گَب بَزِنه؛ و هر کس که خِدمِت کانده، اون قِوَّتِ هِمراه که خِدا دِنه خِدمِت هاکانه، تا همه چیِ دِله، خِدا عیسی مَسیحِ طَریقِ جِم جِلال بَیره. جِلال و سلطَنِت تا اَبد و تا اَبد وه هِمراه دَووه. آمین.


شَمعونِ پِطرُسِ طَرِف جِم، عیسی مَسیحِ نوکِر و رَسول، کِسایی که خِدائه عِدالَتِ طریق و اَمه نجات‌دهنده عیسی مَسیح، ایمونی اَمه ایمونِ واری، وِشونِ نَصیب بَییه:


بلکه اَمه خِداوند و نجات‌دهنده، عیسی مَسیحِ فِیض و بِشناسییِنِ دِله رشد هاکانین، که وه ره از اَلان تا اَبد جِلال بوئه! آمین.


و وه اِما ره یِتا مملکت هاکارده و کاهنونی شه پییِر، خِدائه وِسه، جِلال و سلطَنِت تا اَبد وه هِمراه بوئه. آمین.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan