Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 9:5 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

5 تا وَختی که دِنیا دِله دَرِمبه، دِنیائه نور هَسِمه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

5 تا وَختی که دُنیایِ دِلِه دَرِم، دُنیایِ نور هیسَم.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

5 تا وختی گه دِنیایی دِلِه دَرمِه، دِنیایی نور هَسمِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 9:5
17 Iomraidhean Croise  

قُومی كه ظِلِمادِ دِله دَینه یِتا گَتِ نور بَدینه و وِشون، که مِلک و مَرگِ سایه دِله دَینه وِشون وِسه رووشِنایی بَتابِسه»


«شِما دِنیائه نورِنی. نَوونه کوهِ سَرِ بِساته بَییه شَهرِ، قایِم هاکارد.


نُوری که، حَییقتِ دییه قومهائه وِسه دیار کانده و تِ قوم، اِسرائیلِ سربِلِندی باعث بونه.»


مِن نُورِ واری این دِنیائه دِله بییَمومه تا هر کی مِ ره ایمون بیاره، تاریکیِ دِله نَمونه.


عیسی اَت کَش دییه مَردِمِ هِمراه گَب بَزو، بااوته: «مِن دِنیائه نور هَسِمه. هر کی مِ دِمبال بِیّه ، تاریکیِ دِله راه نَشونه، بلکه زندگیِ نورِ دارنه.»


چوون خِداوند اِما ره این طی بااوته که: ”مِن تِ ره غیر یَهودیونِ وِسه نور بِساتِمه، تا نِجاتِ دِنیائه چهار سوک بَرِسونی. “


تا وِشونِ چِشا ره واز هاکانی جوری که تاریکیِ جِم نورِ سَمت، و شیطانِ قِدرَتِ جِم، خِدائه سَمت بَردَگِردِن، تا وِشونِ گِناهون بیامِرزی بَووه و ایمونِ خاطری،که مِ ره دارنِنه، مِقدَّسینِ برکات دِله سهمی دارِن.“


اینکه مَسیح وِنه رَنج بَوینه و اَوِّلین نَفِری بوئه که مِرده هائه جِم زِنده بونه، تا روشِنایی ره هم اَمه قوم و هم دییه قومها ره اِعلام هاکانه.»


چوون هر چی دیار بونه نورِ. اینِ وِسه ئه بااوته بَییه که: «ای تِ ای که خو دِله دَری، بیدار بَواش، مِرده هائه جِم زِنده بَواش، و مَسیح شه نورِ تِ سَر تابِنه.»


شَهر اِفتاب و ماهِ احتیاج نِدارنه که اونِ رووشِن هاکانه چوون خِدائه جِلال اونِ سو دِنه و وَره اونِ لمپائه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan