Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 9:24 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

24 پَس اَت کَش دییه اون مَردی که قَبلِاً کور بییه ره بِخواسِنه، وه ره بااوتِنه: «جِلالِ خِدا ره هاده! اِما دومبی که این مَردی یِتا گِناهکارِ.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

24 پس یِدَفِه دیگه اون مَردَای که قَبلاً کور با رِه، دُخوانِسَّن و اونه باگوتَن: «جَلالِ خُدا رِه هَدِه! اَما دانیم که این مَردَای ایتا گُناهکارِ.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

24 پس یَکَش دییَر هون مَردی گه پِشتَر کور وِه رِه، بَخوایسِنِه و وِرِه بُتِنِه: «جَلالِ خِدارِه هادِه! اَما دِمّی گه هَین مَردی یَتِه گِناهکارِ.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 9:24
22 Iomraidhean Croise  

دِ تا راهزنِ هم وه هِمراه مَصلوب هاکاردِنه، یِتا ره وه راسِ وَر و یِتا دییه ره وه چپِ وَر.


عُلِمائه فِرقه فریسی و توراتِ مَلّمون، غُرغُر کاردِنه و گاتِنه: «این مَردی گِناهکارونِ قبول کانده و وِشونِ هِمراه همسِفره بونه.»


وَختی مَردِم اینِ بَدینه، همه غُرغُر هِمراه گاتِنه: «یِتا گِناهکارِ سِره مِهمونی بُورده.»


وَختی اون فریسی اینِ بَدیئه، شه پَلی بااوته: «اگه این مَردی راس راسی پِیغَمبِر بییه، دونِسه این زِنا که وه ره دَس کَشِنه چی طی زِناییِ؛ دونِسه که گِناهکارِ.»


دییه وَختِ زیادی نَموندِسه که شِمه هِمراه گَب بَزِنِم، چوون این دِنیائه رئیس که شیطانِ دَره اِنه. وه مِ سَر هیچ ادعایی نِدارنه؛


شِما ره عبادتگاه هائه جِم بیرون کاندِنه و حَتَّی مووقه ای رِسِنه که هر کی شِما ره بَکوشه، خیال کانده خِدا ره خِدمِتِ هاکارده.


وِشون جِواب هِدانه: «اگه این مَردی گِناهکار نَییه، وه ره تِ تحویل نِدامی.»


وَختی مَعبدِ گَت گَتِ کاهِنون و مَعبِدِ مامورون وه ره بَدینه، داد بَکِشینه، بااوتِنه: «وه ره مَصلوب هاکان! وه ره مَصلوب هاکان!» پیلاتُس وِشونِ بااوته: «شه شِما وه ره بَوِرین و مَصلوب هاکانین، چوون مِن هیچ جرمی وه مَحکوم هاکاردِنِ وِسه پی دا نَکاردِمه.»


تا تِمومِ مَردِم ریکا ره حِرمت بییِلِّن، هَمون‌طی که پییِرِ حِرمت اییِلنِنه. کِسی که ریکا ره حِرمت نییِلنه، پییِری که وه ره بَفرِسیه ره هم حِرمَت نییِشته.


کِدوم‌ یِتا از شِما تونده مِ ره گِناهیِ مَحکوم هاکانه؟ پَس اگه حَییقَتِ شِما ره گامبه، چه مِ گَبِ باوِر نَکاندینی؟


عیسی جِواب هِدا: «مِن دِو نِدارمه، بلکه شه پییِرِ حِرمت اییِلمه، ولی شِما مِ ره بی‌ حِرمَتی کاندینی.


فَریسیونِ جِم بعضیا بااوتِنه: «اون مَردی خِدائه طَرِفِ جِم نییه، چوون یَهودیونِ مِقَدَّسِ شنبهِ قانونِ به جا نیارنه.» ولی بَعضی دییه بااوتِنه: «کِسی که گِناهکارِ چی طی تونده این طی نِشونه و معجزایی هاکانه؟» و وِشونِ میون اختلاف دَکِته.


اون مَردی جِواب هِدا: «نَدومبه وه گِناهکارِ یا نا. فِقَط یه چی دومبه، و اون اینکه کور بیمه، و اَلان ویمبه.»


چوون که شَریعَت اونچی ره، اینِ وِسه که آدِمیِ جسم ضعیفِ، نَتونِسه اِنجام هاده، خِدا اِنجام هِدا. وه شه ریکا ره یِتا گناهکارِ جِسمِ واری بَفرِسیه تا ’گِناهِ قِروونی‘ بوئِه، وَ این طی جِسمِ دِله، گِناه ره مَحکوم هاکارده.


خِدا کسیِ که گِناه ره نِشناسی بییه ره اَمه وِسه گِناه هاکارده، تا اِما وه دِله، خِدائه صالحی ره بَوینیم.


و هَمون ساعت، یِتا گَتِ زلزله‌ بییَمو و شَهرِ یه دهم له بورده و هَفت هزار نَفِر اون زلزلهِ دِله بَکوشته بَینه و اونایی که زنده بَمونِسنه خَله بَتِرسینه و آسمونِ خِدا ره جِلال هِدانه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan