Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 9:20 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

20 اون مَردیِ پییِرمار جِواب هِدانه: «دومبی که اَمه ریکائه و دومبی هم که کور دِنیا بییَمو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

20 اون مَردَای یه پیَر و مآر جَواب هَدَن: «دانیم که اَمیِ ریکائِه و دانَیم که کور دُنیا بوما.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

20 هُون مَردی ای پیر و مار جِواب هادانِه: «دِمّی گه اَمِه ریکائِه و دِمِّی هَم گه کور دِنیا بیمو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 9:20
3 Iomraidhean Croise  

عیسی ریکائه پییِرِ جِم بَپِرسیه: «چَن وَختِ این طیِ؟» جِواب هِدا: «از وَچِگی.


و وِشونِ جِم بَپِرسینه: « این شِمه ریکائه، هَمونی که گانِنی کور دِنیا بییَمو؟ پَس چی طی اَلان وینده؟»


ولی اَلان چی طی وینده، و یا کی وه چِشا ره واز هاکارده ره اِما نَدومبی. وه جِم بَپِرسین. وه شه گَتِ و شه، شه خَوِری گَب زَنده.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan