Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 8:58 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

58 عیسی وِشونِ بااوته: «حَییقَتاً، شِما ره گامبه، قبل از اون که اِبراهیم دَووه، مِن هَسِمه!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

58 عیسی اوشانه باَگوته: «راس راسی شِمِره گونَم، پِیش اَز اونکه ابراهیم دَبو، مَن هیسَم!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

58 عیسی وِشونِه بُتِه: «حَیقَتاً شِمارِ گِمِه، پِش از اونگه ابراهیم دَوو، مِن هَسمِه!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 8:58
24 Iomraidhean Croise  

عیسی جِواب هِدا: «شِما ره بااوتِمه، ولی باوِر نَکاندینی. کارایی که مِن شه پییِرِ اسمِ هِمراه کامبه، مِ وِسه شِهادِت دِنِنه.


ای پییِر، خوامبه اونایی که مِ ره هِدایی مِ هِمراه دَووِن، هَمون‌جه که مِن دَرِمبه، تا مِ جِلالِ بَوینِن، جِلالی که تِ مِ ره هِدایی؛ چوون قَبل اَز اینکه دِنیا شِروع بَووه مِ ره دوس داشتی.


پَس ای پییِر، اِسا شه پَلی مِ ره جِلال هاده، هَمون جِلالی که قبل از اون که دِنیا به وجود بِیّه تِ پَلی داشتمه.


شِما ره بااوتِمه که شه گِناهونِ دِله مییِرنِنی، چوون اگه ایمون نیارین که مِن وه هَسِمه، شه گِناهونِ دِله مییِرنِنی.»


پَس عیسی وِشونِ بااوته: «وَختی که اِنسانِ ریکا ره بِلِند هاکاردینی، اون مووقه فَهمِنِنی که مِن وه هَسِمه و شه جِم کاری نَکامبه، بلکه فِقَط اونی ره گامبه که پییِر مِ ره یاد هِدا.


عیسی جِواب هِدا: «حَییقَتاً، شِما ره گامبه، کِسی که گِناه کانده، گِناهِ نوکِرِ.


حَییقَتاً، شِما ره گامبه، اگه کِسی مِ کِلامِ عَمِل هاکانه، هیچ وَخت مَرگِ نَوینده.»


وه همه چیِ جِم قبلتر دَره، و وه دِله همه چی هِمدییه هِمراه نگه داشته بونه .


عیسی مَسیح دیروز و اَمروز و تا اَبد هَمونِ.


که گاته: «اونچی که ویندی ره یِتا کتابِ دِله بَنویس و این هفتا کلیسا: اَفِسُس، اِسمیرنا، پِرگاموم، تیاتیرا، ساردِس، فیلادِلفیه و لائودیکیهِ وِسه بَفرِس.»


خِداوندْ خِدا گانه: «”الف“ و ”ی“؛ مِنِمه؛ اون قادرِ مطلق که دَره و دَییه و اِنه.»


«اِسمیرنائه کلیسائه فرشته ها ره بَنویس: «اون که اَوِّل و اون که آخِرِ، اون که بَمِرده و زنده بَییه، این طی گانه:


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan