اِنجیلِ یوحنا 8:44 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی44 شِما شه پییِر اِبلیسِ وَچونِنی و خوانِنی شه پییِرِ خواسه ها ره به جا بیارین. وه از اَوِّل قاتل بییه و حَییقَتِ هِمراه کاری نِدارنه، چوون هیچ حَییقَتی وه دِله دَنیه. هر وَخت دِراغ زَنده، شه ذاتِ جِم گانه؛ چوون دِراغ زَن و دراغ زَن هائه پییِرِ. Faic an caibideilگیله ماز44 شُما شیمی پیَر اِبلیسِ وَچه هانید و خَنید شیمی پیَرِ خواسِّه ها رِه بِجا بیارین. اون اَز اوَّل قاتِل با و حَقیقَتِ هَمرَه کاری نِداشتِه، چون هیچ حَقیقَتی اونه دِلِه دَنیِه. هر وَخت دُرو گونِه، خودشه ذاتِ جی گونِه؛ چِون دُروزَنِه و دُروزَنِشانِ پیَرِ. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی44 شِما شی پیر اِبلیسی وَچیلِنی و خواینِنی شی پیری خواسِّه هارِه بِجا بیارین. وی از اوَّل قاتِل وِه و حَیقَتی هَمرا کاری نارنِه، چون هیچ حَیقَتی وی دِلِه دَنیِه. هر وَخت دِرو زَنِّه، شی ذاتی جا گِنِه؛ چون دِروزَنِه و دِروزَنیشونی پیرِ. Faic an caibideil |