اِنجیلِ یوحنا 8:19 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی19 اون وَخت وه ره بااوتِنه: تِ پییِر کِجه دَره؟» عیسی جِواب هِدا: «نا مِ ره اِشناسِنِنی و نا مِ پییِرِ. اگه مِ ره اِشناسینی مِ پییِرِ هم اِشناسی بینی.» Faic an caibideilگیله ماز19 ایما اونه باگوتَن: «تی پیَر کوجهِ دَرِه؟» عیسی جَواب هَدَه: «نه مَرِه اِشناسِنِین و نه می پیَرِ. اَگه مَرِه اِشناسِنِه بِین می پیَرِ رِه هَم اِشِناسِنِه بِین.» Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی19 اَزما وِرِه بُتِنِه: «تی پیر کِجِه دَرِه؟» عیسی جِواب هادا: «نا مِنِه اِشناسِنِنی و نا می پیرِ. اگه مِنِه اِشناسینی می پیرِ هَم اِشناسیوِنی.» Faic an caibideil |