Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 7:37 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

37 عیدِ هفتهِ آخِرین روز که عیدِ گتتِرین روز بییه، عیسی بِلِند بَییه و بِلِندِ صِدائه هِمراه بااوته: «هر‌ کی تِشنائه، مِ پَلی بِیِّه و بَنوشه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

37 عیدِ هَفته یه آخرین روز که عیدِ گَته تَرین روز با، عیسی بیَیسَه و بُلَندِ صِدایِ هَمرَه باَگوته: «هر‌ کی تَشنایِه، می وَرجه بیه و بَنوشِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

37 عیدی هفته ای آخرین روز گه عیدی گَت تَرین روز وِه، عیسی هِرِسا و بِلَنِ صِدایی هَمرا بُتِه: «هر‌ کی تَشنیِه، می وَر بیِه و بَنوشِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 7:37
50 Iomraidhean Croise  

«مِ پَلی بِئین اِی اونایی که زَحمِت کَشِنِنی و شِمه کِلوار سَنگینِ، مِن شِما ره آرامش دِمبه.


یحیی اونیِ كه اِشعَیائه پِیغَمبِر وه خَوِری گانه: «یِتا مَردی صَحرائه دِله داد زَنده: خِداوندِ راهِ آماده هاکانین و وه مسیرِ هموار هاکانین.»


«خِش به حال اونایی که وِشنا و تِشنا اِنِنه، تا خِدائه جِم، صالِح بِشمارِسه بَووِن، چوون وِشون سیر بونِنه.


یحیی بااوته: «مِن اونی صِدامه، که صَحرائه دِله جار زَنده و گانه: ”خِداوندِ راهِ هِموار هاکانین» دِرِس هَمون طی که اِشعیائه پِیغَمبِر پیشگویی هاکارده بییه.


عیسی وه ره بااوته: «مِن راه و راستی و زِندِگی هَسِمه؛ هیچ کی جِز مِ طَریقِ جِم، آسِمونی پییِرِ پَلی نِنّه.


عیسی وه جِواب بااوته: «اگه خِدائه هَدیه ره فَهمِسی و دونِسی کیِ که تِ ره گانه؛ اَت کم مِ ره اوه هاده، تِ شه وه جِم خواسی و وه تِ ره اوه ای دائه که تِ ره زندگی هاده.»


زِنا وه ره بااوته: «آقا، هیچی نِدارنی وه هِمراه اوه بَکِشی و چاه هم خَله گودِ، پَس اون اوه ای که زندگی دِنه ره کجه جِم یارنی؟


ولی هر کی اون اوهِ جِم که مِن وه ره دِمبه بَخُره، هیچ وَخت اَی تِشنا نَوونه، اوه ای که مِن وه ره دِمبه وه وجودِ دِله یِتا چشمهِ‌ واری بونه که تا اَبدی زندگی جوشِنه و سَرمشت بونه.»


ولی هَمتی هم نِخوانِنی مِ پَلی بِئین تا زِندِگی دارین.


عیسی وِشونِ بااوته: «اون نونی که زندگی بَخشِنه مِن هَسِمه. هر کی مِ پَلی بِیّه، وِشنا نَوونه، و هر کی مِ ره ایمون بیاره هیچ وَخت تِشنا نَوونه.


تِمومِ کِسایی که پییِر مِ ره دِنه، مِ پَلی اِنِنه؛ و هر کی که مِ پَلی اِنه، وه ره هیچ وَخت شه وَرِ جِم بیرون نَکامبه.


چوون مِ تَن حَقیقی بَخُردَنی و مِ خون حَییقی نوشیدنی هَسه.


اون وَخت عیسی تَعلیم هدائِنِ مووقه، مَعبِدِ دِله، بِلِندِ صِدائه هِمراه بااوته: «مِ ره اِشناسِنِنی و دوندِنی کِجه جِم اِمبه. ولی مِن شه نییَمومه. اونی که مِ ره بَفرِسیه، حقِّ و شِما وه ره نِشناسِنِنی.


شِما نَتوندِنی هم خِداوندِ پیاله جِم بَنوشین هم دِوهائه پیاله جِم؛ شِما نَتوندِنی هم خِداوندِ سِفرهِ جِم سَهم بَوِرین، هم دِوهائه سِفرهِ جِم.


و هَمون روحانی نوشیدنی ره بَنوشینه؛ چوون اون روحانی صَخرهِ جِم نوشینه که دَییه وِشونِ دِمبال اییَمو، و اون صَخره مَسیح بییه.


همین طی هم، بعد از شوم، پیاله ره بَییته و بااوته: «این پیاله، مِ خونِ دِله تازه عَهدِ. هر کَش که اونِ جِم نوشِنِنی، مِ ‌یاد این طی هاکانین.»


چوون اِما هَمه، چه یَهود و چه یونانی، چه نوکِر و چه آزاد، یِتا روحِ دِله غِسلِ تَعمید بَییتیمی تا یه تَن بوئیم؛ و اِما هَمه یِتا روحِ جِم بَنوشانی بَیمی.


شِرابِ جِم مَست نَووین، که شِما ره بَدِ کارائه سَمت کَشِنه؛ بلکه خِدائه روحِ جِم پِر بَووین.


و وه مِ ره بااوته: «اِنجام بَییه! مِن ”الف“ و ”ی“ و اَوِّل و آخِرِمه. مِن هر کس که تِشنا بوئه ره زندگیِ چشمهِ اوهِ جِم مجانی وه ره دِمبه.


بعد اون فرشته زندگیِ رودخانهِ اوه ره مِ ره سِراغ هِدا که بلورِ واری شفاف بییه و خِدا و وَرهِ تَختِ جِم سَرازیر بونِسه


خِدائه روح و آروس گاننه: «بِرو!» هر کی اینِ اِشنُنه باره: «بِرو!» هر کی تِشنا هَسه، بِیّه؛ و هر کی خوانه، زندگیِ اوهِ جِم مجانی بَیره.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan