Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 6:7 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

7 فیلیپُس جِواب هِدا: «اَگه شیش ماه کارگرِ دَسمِزِ اِندا هم نون بَخرینیم وِشونِ کَفافِ نَدِنه، حَتَّی اگه هر کِدوم فِقَط یه تیکه بَخُرِن.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

7 فیلیپُس جَواب هَدَه: «اگه شِش ماه کارگَری دَسمُزد قَدَر هَم نان بَهینیم اوشانه کَفافِ نَدِنه، حَتّی اَگه هَر کُدام فَقط یه تیکه بُخارَن.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

7 فیلیپُس جِواب هادا: «اگه شِش ماه کارگَری دَسمِزی اَنّا هَم نون بَخرینیم وِشونی کَفافِ نَدِنِه، حَتّی اگه هر کِدیم فَقط یَتِه گِلی بَخارَن.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 6:7
10 Iomraidhean Croise  

«ولی وَختی هَمین نوکِر داشته بیرون شیئِه، یِتا از شه هَمکارونِ بَدیئه که صَد دینار که سه ماه کارگرِ دَسمِزِ اِندا بییه وه ره بِدهکار بییه. پَس وه ره بَییته و وه گَلیِ بِنِ جِق هِدا و بااوته: شه قَرضِ پَس هاده!


ولی عیسی وِشونِ بااوته: «شِما شه یه چی وِشونِ هادین تا بَخُرِن.» بااوتِنه: «خوانی بُوریم و دویست دینارِ اِندا نون بَخرینیم و وِشونِ هادیم تا بَخُرِن؟»


فِردائه اون روز، عیسی تَصمیم بَییته که جَلیلِ مَنطقه بُوره. وه فیلیپُسِ پی دا هاکارده و وه ره بااوته: مِ دِمبال بِرو!»


فیلیپُس اَهلِ بِیت‌صِیْدا، آندریاس و پِطرُسِ هَمشهری بییه.


فیلیپُس، نَتَنائیلِ پی دا هاکارده و وه ره بااوته: «اونی که موسی، تُورات دِله و پیغمبِرونَم وه خَوِری بَنوشتِنه ره پی دا هاکاردیمی! وه عیسی، یوسِفِ ریکا، ناصرهِ شَهرِ جِم هَسه!»


نَتَنائیل وه ره بااوته: «مَگه بونه ناصرهِ جِم هم خوارِ چی بیرون بِیّه؟» فیلیپُس جِواب هِدا: «بِرو و بَوین.»


نَتَنائیل وه ره بااوته: «کجه جِم مِ ره اِشناسِنی؟» عیسی جِواب هِدا: «قبل از اون که فیلیپُس تِ ره صدا هاکانه، وَختی که هَمتی اَنجیلِ دارِ بِن دَئی، تِ ره بَدیمه.»


«چه این عطرِ که وه قیمت سیصد روزِ کارگرِ دَسمِزِ اِندا بونه ره نَروتینی، تا وه پولِ فَقیرونِ هادین؟»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan