Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 6:58 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

58 این اون نونیِ که آسِمونِ جِم بییَمو؛ نا اون نونِ واری که شِمه اجداد بَخُردِنه، و با این حال بَمِردِنه؛ بلکه هر کی که این نونِ جِم بَخُره، تا اَبِد زنده موندِنه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

58 این همون نانی یه که آسِمانِ جی بوما؛ نه اون نانِ مِثان که شِیمی اَجداد بُخاردَن و با این حال بَمِردَن؛ بلکه هر کس که این نانِ جی بُخارِه، تا اَبَد زندهِ ماندِنِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

58 هَین هون نونیِه گه آسِمونی جا بیمو؛ نا هون نونی تَرا گه شِمِه اَجداد بَخاردِنِه و با هَین حال بَمِردِنِه؛ بَلگی هر کی گه هَین نونی جا بَخارِه، تا اَبَد زینِّه مونِّه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 6:58
6 Iomraidhean Croise  

و هر کی زندهِ و مِ ره ایمون دارنه، هیچ وَخت نَمیرنه؛ اینِ باوِر کاندی؟»


اونی که ریکا ره ایمون دارنه، اَبدی زِندِگی دارنه؛ ولی اونی که ریکائه جِم اِطاعت نَکانده، زِندِگی ره نَوینده، بلکه خِدائه خَشم وه سَر موندگارِ.»


حَییقَتاً، شِما ره گامبه، هر کی مِ کِلامِ بِشنُئه و اونیِ که مِ ره بَفرِسیه ره ایمون بیاره، اَبدی زندگی دارنه و داوِری نَوونه، بلکه مَرگِ جِم زندگی ره منتقل بَییه.


اون وَخت یَهودیون وه خَوِری غرغر هاکاردِنه، چوون که بااوته بییه: «مِن اون نونی هَسِمه که آسِمونِ جِم بییَمو.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan