Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 6:55 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

55 چوون مِ تَن حَقیقی بَخُردَنی و مِ خون حَییقی نوشیدنی هَسه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

55 چون می تَن خوردَنی یه حَقیقی و می خون نوشیدنی یه حَقیقی هیسه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

55 چون می تَن حَیقی بَخاردَنی و می خون حَیقی نوشیدنی هَسِّه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 6:55
11 Iomraidhean Croise  

وَختی عیسی بَدیئه نَتَنائیل وه سَمت اِنه، وه خَوِری بااوته: «هارِشین، این مَردی اسرائیلیِ واقعیِ که وه دِله هیچ فَریبی دَنییه!»


اون حَییقی نور که هر آدِمی ره رووشِنایی بَخشِنه، دَییه دِنیائه دِله اییَمو.


«مِن حَییقی اَنگور دار هَسِمه و مِ پییِر باغبونه.


عیسی جِواب هِدا: «حَییقَتاً، شِما ره گامبه، موسی نَییه که اون نونِ آسِمونِ جِم شِما ره هِدا، بلکه مِ پییِرِ که حَییقی نونِ آسِمونِ جِم شِما ره دِنه.


هر کی مِ تَنِ بَخُرِه و مِ خونِ بَنوشه، اَبدی زندگی دارنه، و مِن قیامِتِ روز وه ره زِنده کامبه.


کِسی که مِ تَنِ خارنه و مِ خونِ نوشِنه، مِ دِله موندِنه و مِن وه دِله موندِمبه.


بعد عیسی یَهودیونی که وه ره ایمون بیارده بینه ره بااوته: «اگه مِ کِلامِ دِله بَمونین، حَییقَتاً مِ شاگردِنی.


پَس اگه ریکا شِما ره آزاد هاکانه، حَییقَتاً آزاد بونِنی.


مِقدَّسِ جاهائه خِدمتکار، اون حَییقی خیمه که خِداوند بر پا هاکارده، نا آدِمی.


همین طی هم دومبی که خِدائه ریکا بَییَمو و اِما ره فَهم هِدا تا وه که حَییقَتِ ره بِشناسیم، و اِما وه دِله که حَییقَتِ دَرِمبی، یعنی وه ریکا، عیسی مَسیحِ دِله. وه خِدائه حَییقی و اَبدی زندگیِ.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan