Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 6:38 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

38 چوون آسِمونِ جِم جِر نییَمومه تا شه خواسه ره اِنجام هادِم، بلکه بییَمومه تا شه بَفرِسیهِ خواسه ره اِنجام بَرِسونِم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

38 چون آسِمانِ جی جیر نومَم تا می خواسِّه رِه اَنجام هَدَم، بلکه بومَم تا کسیکه مَرِه روانه هَکوردِه یه خواسِّه رِه بِه اَنجام بَرِسانَم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

38 چون آسِمونی جا جِر نیمومِه تا شی خواسِّه رِه اَنجام هادَم، بَلگی بیمومِه تا شی بَرِسانی ای خواسِّه رِه اَنجام بَرِسانَم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 6:38
19 Iomraidhean Croise  

حَتّی اِنسانِ ریکا هَم نییَمو تا وه ره خِدمِت هاکانِن، بلکه بییَمو خِدمِت هاکانه و شه جانِ، خَیلیائه نِجاتِ وِسه فِدا هاکانِه.


هیچ کی آسمونِ بالا نَشیه، مگه اون که آسِمونِ جِم جِر بییَمو، یعنی اِنسانِ ریکا [که آسِمون دِله دَره].


چوون خِدا شه ریکا ره دِنیائه دِله نَفرِسیه تا دِنیائه مَردِمِ مَحکوم هاکانه، بلکه بَفرِسیه تا دِنیا وه طَریقِ جِم نِجات بَیره.


«وه که آسِمونِ جِم اِنه، همهِ جِم سَرتِرِ، ولی اونی که زمینِ جِم هَسه، زِمینیِ و زمینی چیائه جِم گَب زَنده. وه که آسِمونِ جِم اِنه، همهِ جِم سَرتِرِ.


عیسی وِشونِ بااوته: «مِ غِذا اینِ که شه بَفرِسیهِ اِراده ره به‌جا بیارِم و وه کارِ اِنجام هادِم.


پَس عیسی وِشونِ بااوته: «حَییقَتاً، شِما ره گامبه که ریکا شه جِم نتونده کاری هاکانه مگه کارایی که وینده وه پییِر کانده؛ چوون هر‌ چی پییِر کانده، ریکا هم هَمون کارِ کانده.


مِن شه جِم کاری نَتومبه هاکانِم، بلکه طِبق اونچی که اِشنُمبه داوِری کامبه و مِ داوِری عادلانه ئه، چوون شه خواسهِ دِمبال دَنیمِه، بلکه اونِ خواسهِ دِمبال دَرِمبه که مِ ره بَفرِسیه.


عیسی جِواب هِدا: «خِدائه کار اینِ که اونی که وه بَفرِسیه ره ایمون بیارین.»


چوون خِدائه نون، اونیِ که آسِمونِ جِم اِنه و دِنیا ره زندگی بَخشِنه.»


وِشون بااوتِنه: «مَگه این مَردی، عیسی، یوسِفِ ریکا نییه که اِما وه پییِرمارِ اِشناسِمبی؟ پَس چی طیِ که اَلان گانه، ”آسمونِ جِم بییَمومه“؟»


هَمون طی اون پییِری که زندگی دِنه مِ ره بَفرِسیه و مِن هَمون پییِرِ خاطری زِندِمه، هَمون طی هم اونی که مِ ره بَخُره مِ خاطری زِنده موندِنه.


چوون مَسیح شه خِشال هاکاردِنِ دِمبال دَنی بییه، بلکه هَمون طی که داوودِ مزمورِ دِله بَنوِشته بَییه: «اونایی که تِ ره سَراکو کاردِنه ئه سَراکو، مِ سَر دَکِته.»


و این گَبِ مَعنی که ’وه بالا بورده‘ چیه، به جِز اینِ که، زِمینِ پست ترین جاها هم جِر بییَمو؟


هر چَن که ریکا بییه، اون عِذاب هائه خاطِری که بَکِشیه، اطاعتِ یاد بَییته.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan