Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 6:35 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

35 عیسی وِشونِ بااوته: «اون نونی که زندگی بَخشِنه مِن هَسِمه. هر کی مِ پَلی بِیّه، وِشنا نَوونه، و هر کی مِ ره ایمون بیاره هیچ وَخت تِشنا نَوونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

35 عیسی اوشانه باگوته: «اون نانِی که زندگی بَخشِنِه مَن هیسَم. هر کی می وَرجه بییِه وَشنا نَبونه، وَ هر کی مَرِه ایمان بیارِه هیچ وَخت تَشنا نَبونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

35 عیسی وِشونِه بُتِه: «هون نونی گه زندگی بَخشِنِه مِن هَسمِه. هر کی می وَر بیِه وَشنی نَوونِه، و هر کی مِنِه ایمون بیارِه هیچ وَخت تَشنی نَوونِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 6:35
17 Iomraidhean Croise  

«مِ پَلی بِئین اِی اونایی که زَحمِت کَشِنِنی و شِمه کِلوار سَنگینِ، مِن شِما ره آرامش دِمبه.


وای به حال شِما که اَلان سیرِنی، چوون وِشنا بونِنی. وای به حال شِما که اَلان خَندِنِنی، چوون ماتِم گِرنِنی و بِرمه کاندِینی.


زِنا بااوته: «آقا، این اوهِ جِم مِ ره هاده، تا دییه تِشنا نَووِم و اوه بَییتِنِ وِسه اینجه نَیِّم.»


ولی هَمتی هم نِخوانِنی مِ پَلی بِئین تا زِندِگی دارین.


تِمومِ کِسایی که پییِر مِ ره دِنه، مِ پَلی اِنِنه؛ و هر کی که مِ پَلی اِنه، وه ره هیچ وَخت شه وَرِ جِم بیرون نَکامبه.


اون وَخت یَهودیون وه خَوِری غرغر هاکاردِنه، چوون که بااوته بییه: «مِن اون نونی هَسِمه که آسِمونِ جِم بییَمو.»


و بااوته: «اینِ وِسه شِما ره بااوتِمه هیچ کی نَتونده مِ پَلی بِیّه، به جِز این که آسِمونی پییِرِ طَرِفِ جِم وه ره هِدا بَووه بوئه.»


خِدائه روح و آروس گاننه: «بِرو!» هر کی اینِ اِشنُنه باره: «بِرو!» هر کی تِشنا هَسه، بِیّه؛ و هر کی خوانه، زندگیِ اوهِ جِم مجانی بَیره.


وِشون دییه وِشنا نَوونِنه، و دییه تِشنا نَوونِنه، و نا اِفتاب وِشونِ سَر تابِنه، و نا هیچ گرمایی که بَسوزونه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan