Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 6:24 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

24 پَس وَختی جَمیِّت بِفَهمِسِنه که نا عیسی اونجه دره و نا وه شاگِردون، وِشون لَتکاها ره سِوار بَینه و عیسیِ پی دا هاکاردِنِ وِسه کَفَرناحوم بُوردِنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

24 پس وَختی جَماعَت بِفَهمِسَّن نه عیسی اوجِه دَرِه و نه اونه شاگِردان، اون لوتکائیشانِه سَوار هَبان و عیسی یه واموتَنِ وَسین به کَفَرناحوم بَشَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

24 پس وختی جَماعَت بِفَهمِسِنِه نا عیسی اوجِه دَرِه و نا وی شاگِردِن، وِشون لوتکائیشونِه سِوار بَوِنِه و عیسایی بَنگیتَنی سِه کَفَرناحوم بوردِنِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 6:24
11 Iomraidhean Croise  

وِشون دریا جِم گُذِر هاکاردِنه و جِنیسارِت مِلکِ دِله بَرِسینِه.


وَختی عیسی ره پی دا هاکاردِنه، وه ره بااوتِنه: «همه تِ دِمبال گِردِنِنه!»


وَختی اوهِ اون دَس بَرِسینه، جِنیسارِتِ مِلکِ دِله بییَمونه و همونجه لنگر دم هِدانه.


وَختی عیسی بَردَگِردِسه، مَردِم گرمیِ هِمراه وه جِم استقبال هاکاردِنه، چوون همه عیسیِ چِش به راه بینه.


عیسی وه ره بااوته: «ای زِنا چه بِرمه کاندی؟ کِنه دِمبال گِردِنی؟» مریِم خیال هاکارده باغبونِ، بااوته: «آقا، اگه تِ وه ره بَییتی، مِ ره بار کجه بییِشتی تا بُورِم و وه ره بَیرِم.»


و لَتکا سِوار بَینه، دریائه اون دَس، کَفَرناحومِ شَهرِ سَمت راه دَکِتِنه. هِوا تاریک بَییه بییه، ولی عیسی هَمتی وِشونِ پَلی نییَمو بییه.


بعد چَن تا لَتکائه دییه تیبِریهِ جِم بییَمونِنه و نزیک جایی بَرِسینه که وِشون بعد از اینکه عیسی، شکر هاکارده بییه، نون بَخُرده بینه.


عیسی جِواب هِدا: «حَییقَتاً، شِما ره گامبه، مِ دِمبال گِردِنِنی نا نشونه و معجزایی خاطِری که بَدینی، بلکه اون نونی خاطِری که بَخوردینی و سیر بَینی.


عیسی این گبا ره وَختی بَزو که کَفرناحومِ یِتا عِبادَتگاهِ دِله دَییه تَعلیم دائه.


یَهودیون، عیدِ مووقه وه دِمبال گِردِسِنه، گاتِنه: «اون مَردی کِجه دَره؟»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan