Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 5:46 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

46 چوون اگه موسی ره ایمون یاردینی، مِ ره هم ایمون یاردینی چوون که وه مِ خَوِری بَنوِشته.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

46 چون اَگه موسی رِه ایمان هارنِه بِین مَرِه هَم ایمان هارنه بِین، چونکه اون، می خَبَری بَنوِیشته.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

46 چون اگه موسی رِه ایمون اُردِنی مِنِه هَم ایمون اُردِنی، چون وی می خَوَری بَنوِشتِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 5:46
21 Iomraidhean Croise  

عیسی، موسی و تِمومِ پِیغَمبِرونِ جِم شِروع هاکارده و اونچیِ که تِمومِ مِقدَّسِ نوِشته هائه دِله وه خَوِری بااوته بَییه ره وِشونِ وِسه توضی هِدا.


فیلیپُس، نَتَنائیلِ پی دا هاکارده و وه ره بااوته: «اونی که موسی، تُورات دِله و پیغمبِرونَم وه خَوِری بَنوشتِنه ره پی دا هاکاردیمی! وه عیسی، یوسِفِ ریکا، ناصرهِ شَهرِ جِم هَسه!»


ولی اگه وه نوشته ها ره باوِر نِدارنِنی، چی طی مِ گَبا ره باور کاندینی؟»


ولی تا اَمروز، خِدا مِ ره کُمِک هاکارده و اَلان اینجه اِیست هاکاردِمه و همهِ وِسه، از گَت تا کِچیک، شِهادت دِمبه. اونچی گامبه هیچی نییه به جِز اونچی پیغمبِرون و موسیِ پِیغَمبِر بااوتِنه که وِنه اِتّفاق دَکِفه:


چوون مَسیح آخِرِ شَریعتِ، تا هر کی که وه ره ایمون بیاره، صالح بِشمارِسه بَووه.


چوون مِن شَریعتِ طریق، نسبت به شَریعَت بَمِردِمه تا نسبت به خِدا زندگی هاکانِم.


چوون تِمومِ اونایی که خوانِنه شَریعتِ اَعمالِ به جا بیارِن، همه لعنِتِ بِن دَرِنه، چوون توراتِ کتابِ دِله بَنوِشته بَییه: «هر کی تِموم اونچیِ که شَریعتِ کتابِ دِله بَنوِشته بَییه ره پایند نَبوئه و اونا ره به جا نیاره. لعنت بَووه»


اَمه عَوِض، مَسیح لَعنِت بَییه و این‌طی اِما ره شَریعتِ لعنتِ بِن آزاد هاکارده، چوون توراتِ دِله بَنوِشت بَییه که: «هر‌ کی دار بَزو بَووه، مَلعونِ.»


پَس تا مووقه ای که مَسیح بِیّه، شَریعت اَمه سرپرس بَییه و ایمونِ هِمراه صالح بِشمارِسه بَیمی.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan