Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 5:24 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

24 حَییقَتاً، شِما ره گامبه، هر کی مِ کِلامِ بِشنُئه و اونیِ که مِ ره بَفرِسیه ره ایمون بیاره، اَبدی زندگی دارنه و داوِری نَوونه، بلکه مَرگِ جِم زندگی ره منتقل بَییه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

24 راس راسی شِمِره گونَم هر کی می کَلامِ بِشنوئِه و اونیکه مَرِه روانه هَکوردِه رِه ایمان بیارِه، اَبَدی زندِگی رِه داره و داوَری نَبونه، بلکه مَرگِ جی به زندِگی مُنتَقِل هَبا.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

24 حَیقَتاً شِمارِ گِمِه هر کی می کَلامِ بِشنُئِه و اونیگه مِنِه بَرِسانیِه رِه ایمون بیارِه، اَبَدی زندِگی دارنِه و داوَری نَوونِه، بَلگی مَرگی جا زندِگی ای سِه مُنتَقِل بَوِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 5:24
28 Iomraidhean Croise  

پَس وِشون، اَبَدیِ مجازاتِ دِله شونِنه، ولی صالِحون اَبَدی زندگیِ دِله.


هر کی ایمون بیاره و غسلِ تَعمید بَیره، نِجات گِرنه. ولی هر کی ایمون نیاره، مَحکوم بونه.


و هر کی زندهِ و مِ ره ایمون دارنه، هیچ وَخت نَمیرنه؛ اینِ باوِر کاندی؟»


اون وَخت عیسی بِلِندِ صِدائه هِمراه بااوته: «هر‌ کی مِ ره ایمون بیاره، نا مِ ره، بلکه اونی که مِ ره بَفرِسیه ره ایمون بیارده.


ولی اینا بَنوِشته بَییه تا باوِر هاکانین که عیسی، هَمون مَسیحِ موعود، خدائه ریکائه، تا این ایمونِ هِمراه، وه اسمِ دِله زندگی دارین.


«چوون خِدا دِنیا ره اَنده مِحَبَّت هاکارده که شه یِتا ریکا ره هِدا تا هر کی وه ره ایمون بیاره هِلاک نَووه، بلکه اَبدی زندگی داره.


هر کی وه ره ایمون دارنه مَحکوم نَوونه، ولی هر کی وه ره ایمون نِدارنه، همین اَلانِم مَحکومِ، چوون خِدائه یِتا ریکائه اسمِ ایمون نیارده.


اونی که ریکا ره ایمون دارنه، اَبدی زِندِگی دارنه؛ ولی اونی که ریکائه جِم اِطاعت نَکانده، زِندِگی ره نَوینده، بلکه خِدائه خَشم وه سَر موندگارِ.»


اَلان، دروگر شه دَسمِزِ گِرنه و اَبدی زندگیِ وِسه مَحصول جَمع کانده، تا اونی که کارِنه و اونی که درو کانده با هم خِشال بَووِن.


چوون مِ پییِرِ خواسه اینِ که هر کی که ریکا ره امید دَوِنده و وه ره ایمون بیاره، اَبدی زندگی ره داره، و مِن قیامِتِ روز وه ره زِنده کامبه.»


حَییقَتاً، شِما ره گامبه، هر کی ایمون داره، اَبدی زندگی ره دارنه.


نونیِ که آسِمونِ جِم اِنه جوریِ که هر کی وه جِم بَخُره، دییه نَمیرنه.


مِن اون نونی هَسِمه که زندگی بَخشِنه و آسِمونِ جِم اِنه. هر کی این نونِ جِم بَخُره، تا اَبِد زنده موندِنه. مِ تَن اون نونیِ که دِمبه تا دِنیائه مَردِم زندگی دارِن.»


این اون نونیِ که آسِمونِ جِم بییَمو؛ نا اون نونِ واری که شِمه اجداد بَخُردِنه، و با این حال بَمِردِنه؛ بلکه هر کی که این نونِ جِم بَخُره، تا اَبِد زنده موندِنه.»


حَییقَتاً، شِما ره گامبه، اگه کِسی مِ کِلامِ عَمِل هاکانه، هیچ وَخت مَرگِ نَوینده.»


پَس اِسا اونایی وِسه که مَسیحْ عیسی دِله دَرِنه، دییه هیچ مَحکومیتی دَنیه،


چوون خِدا اِما ره غَضِبِ وِسه تعیین نَکارده، بلکه اَمه خِداوند عیسی مَسیحِ طریق، نِجات به دَس بیاردِنِ وِسه تعیین هاکارده،


شِما که وه طریق، خِدا ره ایمون بیاردینی، اون خِدایی که وه ره مِرده هائه جِم زنده هاکارده و جِلال هِدا، تا شِمه ایمون و امید خِدا ره بوئه.


و شِما که خِدائه قِوَّتِ هِمراه و ایمونِ طریق، حِفظ بَینی، اون نجاتی وِسه که آماده بَییه تا آخِرِ زمون دیار بَووه.


اِما دومبی که مَرگِ جِم رَد بَیمی و زندگی ره بَرِسیمی، چوون بِرارونِ دوس دارمی. هر کی مِحَبَّت نَکِنه، مَرگِ دِله موندِنه.


هر کی ایمون دارنه عیسی هَمون مَسیحِ موعودِ، خدائه جِم دِنیا بییَموئه؛ هر کی پییِرِ دوس دارنه، اونی که وه جِم دِنیا بییَمو ره هم دوس دارنه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan