Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 4:32 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

32 ولی عیسی وِشونِ بااوته: «مِن غِذایی دارمه که شِما اونِ جِم خَوِر نِدارنِنی

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

32 وَلی عیسی اوشانه باَگوته: «مَن غَذایی دارَم که شُما اونه جی خَبِر نِدارید.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

32 ولی عیسی وِشونِه بُتِه: «مِن غَذایی دارمِه گه شِما ویجا خَوَر نارِنی.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 4:32
13 Iomraidhean Croise  

این میون، شاگِردون وه جِم خواهش هاکاردِنه، بااوتِنه: «اِسّا، یه چی بَخُر.»


شاگِردون هَمدییه ره بااوتِنه: «مَگه کِسی وه وِسه غِذا بیارده؟»


عیسی وِشونِ بااوته: «مِ غِذا اینِ که شه بَفرِسیهِ اِراده ره به‌جا بیارِم و وه کارِ اِنجام هادِم.


همه جوره شِما ره سِراغ هِدامه که وِنه این طی سَخت کار هاکانیم تا بَتونیم ضَعیفونِ دَسِ بَیریم، و عیسیِ خداوندِ گَبِ شه یاد داریم که چی طی شه بااوته: ”هِدائِن، بَییتِنِ جِم بِهترِ»


«اون که گوش دارنه بِشنُئه که خِدائه روح، کلیساها ره چی گانه. هر کی پیروز بَووه، اون جا هِدا”مَنّائه“ جِم وه ره دِمبه. و یِتا اسبه سَنگ وه ره دِمبه که وه سَر یِتا جدیدِ اسم بَنوِشته بَییه، که هیچ کس اونِ نَدونده به جِز کِسی که اونِ گِرنه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan