Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 4:16 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

16 عیسی بااوته: «بور، شه مَردی ره صدا هاکان و بَردَگِرد.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

16 عیسی اونه باَگوته: «بوشو تیِ شویِه دُخوان و وَگِرد.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

16 عیسی بُتِه: «بور شی مَردی رِه داد هاکِن و دَگِرد.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 4:16
9 Iomraidhean Croise  

وه شَمعونِ پطرسِ عیسیِ پَلی بَوِرده. عیسی وه ره هارِشیه و بااوته: «تِ شَمعونْ یوحنائه ریکایی، ولی ”کَیفا“ بااوته بونی (که وه مَعنی صخره ئه).»


سِوّمین کَش عیسی وه ره بااوته: «ای شَمعون، یوحنائه ریکا، مِ ره دوس دارنی؟» پِطرُس از اینکه عیسی سه کَش وه جِم بَپِرسیه، «مِ ره دوس دارنی؟» نارِحَت بَییه و بااوته: «آقا، تِ همه چیِ جِم خَوِر داری؛ تِ که دوندی تِ ره دوس دارمه.» عیسی بااوته: «مِ گُسفِنا ره خِراک هاده.»


زِنا بااوته: «آقا، این اوهِ جِم مِ ره هاده، تا دییه تِشنا نَووِم و اوه بَییتِنِ وِسه اینجه نَیِّم.»


زِنا جِواب هِدا: «شی نِدارمه.» عیسی بااوته: «راس گانی که شی نِدارنی،


چوون پَنج تا شی داشتی و اونی که اَلان دارنی، تِ شی نییه. اونچی بااوتی راسِ!»


هیچ خَلق بَییه ای خِدائه چِشِ جِم جا هِدا نییه، بلکه همه چی وه چِشائه روب رو که اِما وِنه وه ره حِساب پَس هادیم، لِختِ پتی و دیارِ.


و وه وَچونِ هِلاک کامبه. اون مووقه تِمومِ کلیساها فَهمِنِنه که مِن اونی هَسِمه که دلها و فکرا ره جستجو کامبه و هر کِدوم از شِما ره طِبق شِمه کارا عَوض دِمبه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan