Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 3:8 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

8 وا هر کجه که بِخوائه زَنده؛ وه صِدا ره اِشنُنی، ولی نَدوندی کجه جِم اِنه و کجه شونه. هر کی که خِدائه روحِ جِم دِنیا بِیّه این طی یه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

8 وا هر کوجِه که بِخواد زَنه؛ اونه صدا رِه اِشنَوِنی، وَلی نِدانی کوجِه یِه جی هَنه و کوجِه شونِه. هر کی که خُدایِ روحِ جی دُنیا بیه اینطورِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

8 وا هر کِجِه گه بَخواد زَنِّه؛ وی چِمِرِ اِشنُنی، ولی نَئونی کِجِه دَری اِنِه و کِجِه شونِه. هر کی گه خِدایی روحی جا دِنیا بیِه هَینجورِ.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 3:8
21 Iomraidhean Croise  

وِشون که نا خونِ جِم، نا تَنِ خواسهِ جِم و نا یِتا مَردیِ خواسه جِم دِنیا بییَمونه، بلکه خِدائه جِم دِنیا بییَمونه.


تعجِّب نَکِن که تِ ره بااوتِمه وِنه از نو دِنیا بِئی!


نیقودیموس وه ره بااوته: «چی طی این طی چیا مُمکنه؟»


که یِهویی یِتا صِدا، تندِ وائه صِدائه واری آسِمونِ جِم بییَمو و تِمومِ سِره ایِ که اونِ دِله نیشته بینه ره، پِر هاکارده.


بعد از وِشونِ دِعا، جایی که اونجه جَمع بینه ‌لَرزه دَکِته و همه روح‌القُدُسِ جِم پِر بَینه، و خِدائه کِلامِ جِرأتِ هِمراه گاتِنه.


ولی تِمومِ اینا هَمون یِتا روحِ طریق که خِدائه روحِ، قِوَّت گِرنه و اون طی که شه خوانه اونِ رَسِد کانده و هر کی ره دِنه.


چوون کیِ که آدِمیِ فکرائه جِم خَوِر داره، اِلّا شه وه روح که وه دِله دَره؟ اینِ وِسه، فِقَط خِدائه روحِ که، خِدائه فکرائه جِم خَوِر دارنه.


اگه شِما بِفَهمِسِنی وه صالحِ، شِما دوندِنی اونی که صالح بییَنِ به جا یارنه، وه جِم دِنیا بییَمو.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan