Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 3:32 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

32 وه اونچیِ بَدیئه و بِشنُسه ره شِهادِت دِنه، ولی هیچ کی وه شِهادتِ قبول نَکانده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

32 اون اونچه بَدییِه و بِشنَوِسِّه رِه شَهادَت دَنِه، وَلی هیچکس اونه شَهادَتِ قَبول نُکانه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

32 وی اونچی بَئیِه و بِشنُسِه رِه شَهادَت دِنِه، ولی هیچکی وی شَهادَتِ قَبول نَکِنِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 3:32
13 Iomraidhean Croise  

چوون هر کی بِخوائه، گِرنه و هر کی بَگِرده، پی دا کانده و هر کی در بَزِنه، در وه وِسه واز بونه.


وه، شه قومِ دِله بییَمو، ولی وه قوم وه ره قبول نَکاردِنه.


دییه شِما ره غِلام صدا نَکامبه، چوون غِلام شه اَربابِ کارائه جِم خَوِر نِدارنه. بلکه شِما ره رَفِق صِدا کامبه، چوون تِمومِ چیایی که شه پییِرِ جِم بُشنِسِمه ره شِما ره اونِ جِم باخَوِر هاکاردِمه.


بعد پیلاتُس عیسی ره بااوته: «پَس تِ یِتا پادشاهی؟» عیسی بااوته: «تِ شه گانی که مِن یِتا پادشاهِمه. چوون که مِن اینِ وِسه مارِ جِم بِزائه بَیمه و این وِسه این دِنیائه دِله بییَمومه تا حَییقتِ وِسه شِهادت هادِم. پَس هر کی که حَییقت جِم هَسه، مِ گَبِ گوش دنه.»


حَییقَتاً، تِ ره گامبه اِما اونچیِ جِم که دومبی گَب زَمبی و اونچی که بَدیمی ره شِهادت دِمبی، ولی شِما اَمه شِهادتِ قبول نَکاندینی.


وِشون یحییِ پَلی بییَمونه وه ره بااوتِنه: «اِسّا، اونی که تِ هِمراه اُردُنِ رودخانهِ اون دَس دَییه، و تِ وه ره شِهادِت هِدایی، اِسا شه تَعمید دِنه و همهِ مَردِم وه پَلی شونِنه.»


اونی که وه شِهادتِ قبول هاکانه، تأیید کانده که خِدا حَییقتِ .


چوون پییِر، ریکا ره دوس دارنه و هر چی شه کانده ره وه ره سِراغ دِنه و این کارائه جِم گَتتِر هم وه ره سِراغ دِنه تا شِما بِهت هاکانین.


خَله چیا دارمه که شِمه خَوِری بارِم و شِما ره مَحکوم هاکانِم. ولی اونی که مِ ره بَفرِسیه، حَقِّ و مِن اونچی که وه جِم بُشنِسِمه ره دِنیا ره اِعلام کامبه.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan