Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 3:28 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

28 شِما شه شاهدینی که مِن بااوتِمه مَسیحِ موعود نیمِه، بلکه وه جِم قبلتر بَفرِسیه بَیمه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

28 شُما خودتان شاهِدین که مَن باگوتَم مَسیحِ موعود نیِیَم، بلکه اونه جی پیشتر روانه هَبام.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

28 شِما شِه شاهِدِنی گه مِن بُتِمِه مَسیحِ موعود نیمِه، بَلگی ویجا پِشتَر بَرِسانی بَوِمِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 3:28
12 Iomraidhean Croise  

یحیی اونیِ كه اِشعَیائه پِیغَمبِر وه خَوِری گانه: «یِتا مَردی صَحرائه دِله داد زَنده: خِداوندِ راهِ آماده هاکانین و وه مسیرِ هموار هاکانین.»


و تِ، ای وچه، خِدائه متعالِ پیغمبِر بااوته بونی؛ چوون خِداوندِ جِم جلوتر شونی تا وه راه ها ره، وه وِسه آماده هاکانی،


یحیی اِعتراف هاکارده، اِنکار نَکارده، بلکه اِعتراف هاکارده که «مِن مَسیحِ موعود نیمِه.»


یحیی بااوته: «مِن اونی صِدامه، که صَحرائه دِله جار زَنده و گانه: ”خِداوندِ راهِ هِموار هاکانین» دِرِس هَمون طی که اِشعیائه پِیغَمبِر پیشگویی هاکارده بییه.


وِشون یحییِ جِم بَپِرسینه: «اگه تِ نا مَسیحِ موعودی، نا اِیلیائه پِیغَمبِر، نا اون پیغمبِر، پَس چیِ وِسه غسلِ تَعمید دِنی؟»


وه هَمونیِ که بعد از مِن اِنه و مِن حَتَّی لایق نیمه وه کوشِ بَندِ واز هاکانِم.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan