Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 21:12 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

12 عیسی وِشونِ بااوته: «بِئین صِبونه بَخُرین.» شاگِردونِ جِم هیچ کِدوم جِرأت نَکاردِنه وه جِم بَپِرسِن، «تِ کی هسی؟» چوون دونِسِنه خِداوندِ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

12 عیسی اوشانه باَگوته: «بیئِین صُبانِه بُخارین.» شاگِردانِ جی هیچکِدام جُرأت نَکُردَن اونه جی بَپُرسَن، «تو کی هیسی؟» چونکه دَانِسَّن خُداوَندِ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

12 عیسی وِشونِه بُتِه: «بیئِین صِبونِه بَخارین.» شاگِردِنی جا هیچکدیم جِرأت نَکِردِنِه ویجا بَپُرسَن، «تو کی هَسّی؟» چون دِنِسِنِه خِداوَندِ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 21:12
9 Iomraidhean Croise  

هیچ کِدوم جِوابی نِداشتِنه هادِن، بَعد از اون دییه کِسی جِرأت نَکِاردِه وه جِم سِئالی بَپُرسه.


شاگِردون وه منظورِ نِفَهمِسِنه و تَرسینه وه جِم سِئال هاکانِن.


ولی وِشون وه منظورِ نِفَهمِسِنه؛ چوون وِشونِ جِم مَخفی بَمونِسه بییه تا اونِ نِفَهمِن؛ و تَرسینه اینِ خَوِری هم وه جِم سِئال هاکانِن.


عیسی دونِسه که خوانِنه وه جِم سِئال هاکانِن؛ پَس وِشونِ بااوته: « اینِ وِسه هَمدییهِ هِمراه بَحث کاندینی که بااوتِمه، ”اَت کم دییه، دییه مِ ره نَویندِنی، ولی اَت کم دییه، اَی دِواره مِ ره ویندِنی“؟


شَمعونِ پِطرُس لَتکا دِله بُورده و تورِ دریالو بَکِشیه. تور گَت گَتِ ماهیِ جِم پِر بییه، صد و پِنجاه و سه تا مائی تور دِله دَییه، با اینکه تور دِله خَله مائی دَییه ولی تور پاره نَییه.


بعد از صِبونه، عیسی شَمعونِ پِطرُسِ جِم بَپِرسیه: «ای شَمعون، یوحَنائه ریکا، مِ ره اینائه جِم ویشتر دوس دارنی؟» وه جِواب هِدا: «اَره آقا؛ تِ که دوندی تِ ره دوس دارمه.» عیسی وه ره بااوته: «مِ وَره ها ره خِراک هاده.»


هَمون مووقه، عیسیِ شاگِردون، بَردَگِردِسِنه. وِشون تَعجِّب هاکاردِنه که عیسی یِتا زِنائه هِمراه دَره گَب زَنده. ولی هیچ کِدوم نَپِرسیه «چی خوانی؟» یا «چه وه هِمراه گَب زَندی؟»


ولی نا هَمهِ مَردِمِ وِسه، بلکه اَمه وِسه که خِدائه طَرِفِ جِم انتخاب بَییه بیمی که شاهِدون بوئیم، اِمایی که بعد از اینکه مِرده هائه جِم زنده بَییه، وه هِمراه بَخُردیمی و بَنوشیمی.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan