Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 20:2 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

2 پَس دووِ هِمراه شَمعونِ پِطرُس و اون شاگِردی که عیسی وه ره دوس داشتهِ پَلی، بُورده و وِشونِ بااوته: اَمه سَرورِ مقبره جِم بَوِردِنه و نَدومبی کجه بییِشتِنه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

2 پَس دُویِه هَمرَه شَمعونِ پِطرُس و اون شاگِردی که عیسی اونه دوس داشتِه یه وَر بَشَه و اوشانه باَگوته: «اَمیِ سَروَرِ مَقبَرِه یه جی بَبِردَن و نِدانیم کوجِه بَنَن.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

2 پَس دُویی هَمرا شَمعونِ پِطرُس و هون شاگِردی گه عیسی وِرِه دوس داشتِه ای وَر بوردِه و وِشونِه بُتِه: «اَمِه سَروَرِ مَقبَرِه ای جا بَوِردِنِه و نَئومّی کِجِه بِشتِنِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 20:2
9 Iomraidhean Croise  

یِتا از شاگِردون، که عیسی وه ره دوس داشته، وه پَلیهِ نَزیکی لَم هِدا بییه.


وَختی عیسی شه مار و اون شاگِردی که وه ره دوس داشته ره بَدیئه وه پَلی اِیست هاکارده، شه مارِ بااوته: «ای زَن هارِش، این تِ ریکا».


وِشون وه ره بااوتِنه: «ای زِنا، چه بِرمه کاندی؟» مریِم جِواب هِدا: «مِ سرورِ بَوِردِنه و ندومبه و وه ره کجه بییِشتِنه.»


عیسی وه ره بااوته: «ای زِنا چه بِرمه کاندی؟ کِنه دِمبال گِردِنی؟» مریِم خیال هاکارده باغبونِ، بااوته: «آقا، اگه تِ وه ره بَییتی، مِ ره بار کجه بییِشتی تا بُورِم و وه ره بَیرِم.»


چوون هَمتی شاگِردون مِقدَّسِ نوِشته ره نِفَهمِسه بینه که وه وِنه مِرده ها جِم زِنده بَووه.


اون وَخت پِطرُس بَردَگردِسه و بَدیئه اون شاگِردی که عیسی وه ره دوس داشته وِشونِ دِمبال اِنه. وه هَمونتا بییه که شُومِ سَر، عیسیِ پلیه وَر تَکیه هِدا بییه و وه جِم بَپِرسی بییه، «آقا، کی تِ ره دِشمِنِ تَسلیم کانده؟»


این هَمون شاگردِ که این چیا ره شِهادت دِنه و اینا ره بَنوِشته. اِما دومبی که وه شِهادت راسِ.


اون شاگِردی که عیسی وه ره دوس داشته، پِطرُسِ بااوته: «خِداوندِ!» شَمعونِ پِطرُس وَختی بِشنُسه خِداوندِ، شه جِمه ره دَپوشیه - چوون جِمه ره کارِ وِسه شه تَن جِم دَر بیارده بییه - و شه ره دریائه دِله دِم هِدا بییه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan