Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 2:7 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

7 عیسی نوکِرونِ بااوته: «این خمره ها ره اوهِ جِم پِر هاکانین.» وِشون اونا ره لَب به لَب پِر هاکاردِنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

7 عیسی پاکارانِ باَگوته: «این خُمرِه شانِه اُو یه جی مَشت هَکُنید.» اوشان خمرِشانِ سَرمَشت هَکوردَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

7 عیسی نوکَرِنِ بُتِه: «هَین خِمرِه ایشونِه اُوئی جا مَشت هاکِنین.» وِشون اونِنِه لَب به لَب مَشت هاکِردِنِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 2:7
12 Iomraidhean Croise  

وَختی شِراب تِموم بَییه، عیسیِ مار وه ره بااوته: «وِشون دییه شِراب نِدارنِنه!»


وه مار نوکِرونِ بااوته: «هر چی شِما ره گانه، هاکانین.»


اونجه شیش تا سَنگیِ خمره کَت بییه که یَهودیونِ مذهبِ رسمِ دِله و غسل هِدائِن و پاکیِ وِسه استفاده بونِسه، و هر کِدومِ دِله صد و بیست لیترِ اِندا، جا بونِسه.


بعد عیسی وِشونِ بااوته: «اِسا اَت کم اونِ جِم بَیرین و مَجلِسِ رَئیسِ پَلی بَوِرین.» پَس وِشون بَوِردِنه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan