Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 19:31 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

31 چوون اون روز، پِسَخِ عیدِ آماده بَیِّنِ روز بییه، و روز بَعد، یَهودیونِ گَتِ مِقدَّسِ شنبه بییه. یَهودیونِ گَت گَتِ نِخواسِنه جَسِدا تا فِردا صَلیبِ سَر بَمونه، پیلاتُسِ جِم بَخواسِنه تا اون سه نَفِرِ لینگِ ساقِ بِشکِنِن، تا بَتونِن وِشونِ جَسِدِ صلیبِ جِم جِر بیارِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

31 چون اون روز، پِسَخِ عیدِ آماده هَبوسَّنِ روز با، وَ فَردَئی، یَهودیِانِ گَتِ مُقَدَّس شَنبِه با. اوجه یه جی که یَهودیِانِ گَتِشان نَخَسَّن جَسَدِشان تا فردا صَلیبِ سَر بُمانه، پیلاتُسِ جی بِخَسَّن تا اون سِه نَفرِ لِنگِ ساقِ بَشکَنِن تا بَتَّنَن اوشانه جَسَدِ صَلیبِ جی جیر بیارِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

31 چون هون روز، پِسَخی عیدی آمادِه بَووئَنی روز وِه، و روز بعد، یَهودیِنی گَتِ مِقَدّسِ شنبه وِه. یَهودیِنی گَت گَتِ نَخوایسِنِه جَسَدیشون تا فردا صَلیبی سَر بَمونِّه، پیلاتُسی جا بَخوایسِنِه تا هون سِه نَفری لینگی ساقِ بِشکانَن تا بَتِنَّن وِشونی جَسَدِ صَلیبی جا جِر بیارِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 19:31
12 Iomraidhean Croise  

روز بعد، یَعنی بَعد از تَهیِّه روز، گَت گَتِ کاهِنون و عُلِمائه فَریسی پیلاتُسِ پَلی بُوردِنه، بااوتِنه:


نماشونِ مووقه بَرِسیه، و از اونجه که اون روز ’تهیّه‘ روز بییه، روزی که یَهودیون شه ره عیدِ روزِ وِسه آماده کاردنه یعنی یِتا روز قبل از مِقدَّسِ شنبه.


اون وَخت پیلاتُس دَستور هِدا عیسی ره بَیرِن و شِلّاق بَزِنِن.


اون روز، یِتا روز قبل از پِسَخِ عید بییه، که یَهودیون شه ره پِسَخِ عیدِ وِسه حاضر کاردِنه، نَزیکِ ظِهر بییه. پیلاتُس یَهودیونِ بااوته: «هارِشین این هم شِمه پادشاه!»


پَس چوون یَهودیون آماده بَیِّن روز، پِسَخِ عیدِ وِسه بییه و اون مقبره هم هَمون نَزیکی بییه، عیسیِ جَسِدِ وه دِله بییِشتِنه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan