Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 19:20 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

20 یَته خَله یَهودیون اون کَتیبه ره بَخوندِسِنه، چوون جایی که عیسی ره مَصلوب هاکاردِنه شَهرِ نَزیکی بییه و اون کتیبه، آرامی و لاتینی و یونانیِ زِوون بَنوِشته بَییه بییه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

20 خِیلی از یَهودیِان اون کَتیبِه رِه بخوانِسَّن، چون جایی که عیسی رِه مَصلوب هَکُردَن شَهرِ نَزیکی با و اون کَتیبِه آرامی، لاتینی و یونانی زبان هَمرَه بَنویشتِه هَبا با.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

20 یَتِخِیلی یَهودیِن هون کَتیبِه رِه بَخونِسِنِه، چون جایی گه عیسی رِه مَصلوب هاکِردِنِه شَهری نَزیکی وِه و هون کَتیبِه آرامی، لاتینی و یونانی ای زِوون بَنوِشت بَوِه وِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 19:20
11 Iomraidhean Croise  

یِتا نوِشته وه سَرِ پَلی بَچِسبِندی بینه که «این یَهودیونِ پادشاهِ.»


وَختی پیلاتُس این گَبِ بِشنُسه، عیسی ره بیرون بیارده و شه داوِریِ تَختِ سَر هِنیشته، جایی که به «سنگفرش» مَعروف بییه و آرامیِ زِوون اونِ «جَبّاتا» گاتِنه.


پَس چوون یَهودیون آماده بَیِّن روز، پِسَخِ عیدِ وِسه بییه و اون مقبره هم هَمون نَزیکی بییه، عیسیِ جَسِدِ وه دِله بییِشتِنه.


اورشَلیمِ دِله، «دروازه گُسفِنِ» پَلی یِتا حوض دَره که آرامیِ زِوون، اونِ «بِیت‌حِسْدا» گانِنه و پِنج تا رفاق دارنه و هر کِدوم، سایِبون دارنه.


هَمتی پولُسِ، قلعهِ دِله نَوِرده بینه که فَرمونده ره بااوته: «اِجازه دِنی یه چی شِما ره بارِم؟» فَرمونده بااوته: «تِ یونانی بَلِدی؟


وَختی فَرمونده اِجازه هِدا، پولُس پلّه‌هائه سَر اِیست هاکارده و شه دسِ مَردِمِ سَمت تکون هِدا. وَختی همه جا کلاً ساکت بَییه، عبرانیونِ زِوونِ هِمراه وِشونِ این طی بااوته:


وَختی وِشون بِشنُسِنه که پولُس عبرانیونِ زِوونِ هِمراه وِشونِ وِسه گَب زَنده، ویشتر ساکت بَینه. اون وَخت پولُس بااوته:


همه بِنه سَر دَکِتیمی، و مِن یِتا صدا بِشنُسِمه که عبرانیونِ زِوونِ هِمراه مِ ره بااوته: ”شائول، شائول، چه مِ ره عِذاب دِنی؟ میخ ها ره لَقَد بَزوئِن تِ وِسه سختِ! فِقَط شه ره اَذیِّت کاندی!“


این طی، عیسی هم شَهرِ دروازهِ بیرون عِذاب بَکِشیه تا شه خونِ طریق، مَردِمِ تَقدیس هاکانه.


و اون سه تا پلیدِ روح، زِمینِ پادشاهونِ یِتا جا جَمع هاکاردِنه که عبرانیونِ زِوون اونِ «حارمَگِدّون» گانِنه.


هاویهِ چاهِ فرشته، وِشونِ پادشاهِ، که عبرانیونِ زِوونِ دِله وه اسم «اَبَدونِ»، و یونانی زِوونِ دِله «آپولیونِ». یعنی نابود کننده.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan