Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 18:26 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

26 کاهِن اَعظِم یِتا از نوکِرون، هَمون کَسِ فامیل که پِطرُس وه گوشِ بَوری بییه، بااوته: «مگه مِن شه تِ ره اون باغِ دِله وه هِمراه نَدیمه؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

26 کاهِنِ اعظَمِ ایتا از پاکاران همون کَسِ فامیل که پِطرُس اونه گوشِ بَبیِه با، باَگوته: «مَگِه مَن خودَم تِرِه اون باغِ دِلِه اونه هَمرَه نَدییَم؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

26 کاهِنِ اعظَمی یَتِه از نوکَرِن هَمون کسی فامیل گه پِطرُس وی گوشِ بَوری وِه، بُتِه: «مَگِه مِن شِه تِرِه هون باغی دِلِه وی هَمرا نَئیمِه؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 18:26
7 Iomraidhean Croise  

بَعدتِر جَمیِّتی که اِیست هاکارده بینه، جلو بییَمونه پِطرسِ بااوتِنه: شَک نِدارمی تِ هم یِتا از اونایی! تِ گَب بَزوئِنِ جِم مَعلومِ جَلیلی هَسی.»


اَت کم دییه، یه نَفِر دییه پطرسِ بَدیئه و بااوته: «تِ هم یِتا از وِشونی.» ولی پِطرُس بااوته: «ای مَرد، نیمِه.»


عیسی بعد از اینکه شه گَبِ بَزو، شه شاگِردونِ هِمراه قِدْرونِ دَرّهِ اون دَس بُورده. اونجه یِتا باغ دَییه، عیسی و وه شاگِردون باغِ دِله بُوردِنه.


اون وخت شَمعونِ پِطرُس، شمشیری که شه هِمراه داشته ره بَکِشیه و کاهِنِ اَعظِمِ نوکِرِ راسِ گوشِ بَزو و بَوریه. اون نوکِرِ اِسم مالخوس بییه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan