Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 18:18 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

18 هِوا سَرد بییه. نوکِرون و مامورون زِغالِ هِمراه تَش رووشِن هاکارده بینه و وه دور اِیست هاکارده بینه و شه ره گرم کاردِنه. پِطرُس هم وِشونِ هِمراه اِیست هاکارده بییه و شه ره گرم کارده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

18 هَوا سَرد با. پاکاران و مأموران زُغالِ هَمرَه تَش روشِن هَکُردهِ بان و اونه دُور ایسَبان و خودِشان رِه گَرم کانه بان. پِطرُس هَم اوشانه هَمرَه ایسَبا و خودِش رِه گَرم کانِبا.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

18 هَوا سَرد وِه. نوکَرِن و مأمورِن زِغالی هَمرا تَش روشِن هاکِرد وِنِه و وی دُور اِسّاوِنِه و شِرِه گَرم کِردِنِه. پِطرُس هَم وِشونی هَمرا اِسّاوِه و شِرِه گَرم کِردِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 18:18
16 Iomraidhean Croise  

پِطرُس هَم دورادور عیسیِ دِمبال بُورده تا کاهِن اَعظمِ سِرهِ حیاط دِله بَرِسیه. اونجه، تَشِ پَلی، نگهوونونِ هِمراه نیشته بییه و شه ره گَرم کارده.


و پطرسِ بَدیئه که دَییه تَشِ پَلی شه ره گرم کارده. اون کُلفِت وه ره هارِشیه و بااوته: «تِ هم عیسیِ ناصریِ هِمراه دَیی.»


عیسی اون رَنج و عِذابی که کَشیهِ دِله، صَمیمیتِ ویشترِ هِمراه دِعا کارده، و وه عَرِق، خون چیکهِ واری بِنهِ سَر کَلِسه.


هَمون مووقه ای که شَمعونِ پِطرُس تشِ پَلی اِیست هاکارده بییه و شه ره گرم کارده، بعضیا وه جِم بَپِرسینه: «مگه تِ هم یِتا از وه شاگِردون نیئی؟» وه حاشا هاکارده و بااوته: «نا! نیمه.»


پَس یَهودا یه دَسه از سربازون و مَعبِدِ گَت گَتِ کاهِنون و عُلِمائه فِرقه فریسیِ مامورونِ بَییته، اونجه بییَمو. وِشون فانوس و مَشعل و سِلاحِ هِمراه اونجه بَرِسینه.


وَختی دریالو بَرِسینه، بَدینه یِتا تَش، زغالِ هِمراه رووشِنِ و وه سَر مائی دَره، و نونِم دَره.


پِطرُس و یوحنا بعد از اینکه آزاد بَینه شه رَفِقون پَلی بَردَگِردِسِنه و اونچی که گَت گَتِ کاهِنون و مَشایخ وِشونِ بااوته بینه ره خَوِر هِدانه.


گول نَخورین: «بَدِ هَمنشین، خوارِ اَخلاقِ خِراب کانده.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan