Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 16:22 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

22 همین طی هم، شِما هم اَلان غم و غُصه دارنِنی؛ ولی اَی دِواره شِما ره ویمبه و شِمه دِل خِشال بونه و هیچ کی شِمه خِشالی ره شِمه جِم نَینه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

22 هَمینجور، شُما هَم اَلآن غَم و غُصِّه دارید؛ وَلی باز هَم شِمِره دینَم و شِیمی دِل خوشحال بونه و هیچکس شِیمی خُشحالی رِه شِیمی جی نَگیرنِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

22 هَینجور، شِما هَم اَلَن غَم و غِرصِه دارِنی؛ ولی اَی هَم شِمارِ ویمِّه و شِمِه دِل خِشال وونِه و هیچکی شِمِه خِشالی رِه شِمِه جا نَئیرنِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 16:22
40 Iomraidhean Croise  

زَن ها عَجلهِ هِمراه مَقبَرِهِ جِم بیرون بییَمونه، جوری که هم بَتَرسی بینه و هم خِشال بینه، شاگِردونِ سِراغ بوردِنه تا فِرِشتهِ پیغومِ وِشونِ هادِن.


اِسا اون که یِتا چی اَهمیَّت دارنه؛ و مریِم خوارِ چی ره انتخاب هاکارده، که وه جِم بَییته نَوونه.»


ولی اِبراهیم بااوته: ”وَچه، شه یاد بیار که شه زندگیِ دِله، خوارِ چیا ره بَییتی، و ایلعازَر هم بَدِ چیا ره. ولی اَلان وه اینجه آسایشِ دِله دَره و تِ عِذابِ دِله دَری.


اون مَردی بااوته: ”شِما ره گامبه هر کی که دارنه، وه ره ویشتر هِدا بونه؛ ولی اونی که نِدارنه، حَتَّی هَمونی که دارنه هم وه جِم بَییته بونه.


وِشون خِشالی و بِهتِ جِم نَتونِسِنه باوِر هاکانِن. پَس وِشونِ بااوته: « بَخُردِنه وِسه چی دارنِنی؟»


«شِمه دِل پریشون نَبوئه. خِدا ره ایمون دارین؛ مِ ره هم ایمون دارین.


بَعدِ از مدتی دییه دِنیا مِ ره نَوینده، ولی شِما ویندِنی، چوون مِن زِندِمه، شِما هم زِندِگی کاندینی.


شِمه وِسه آرامش و سِلامتی به‌جا اییِلمه؛ شه آرامش و سِلامتی ره شِما ره دِمبه. اونچی مِن شِما ره دِمبه، نا اون طیِ که دِنیا شِما ره دِنه. شِمه دِل پَریشون نَبوئه و نییِلین شِمه دِل تَرس دَکِفه.


«اَت کم دییه، مِ ره نَویندِنی، ولی اَت کم دییه اَی هم مِ ره ویندِنی.»


حَییقَتاً، شِما ره گامبه، شِما برمه زاری کاندینی، ولی دِنیا خِشال بونه؛ شِما ره غَم و غُصّه گِرنه، ولی شِمه غم و غُصه خِشالی ره تبدیل بونه.


ولی چوون این چیا ره شِما ره بااوتِمه، شِمه دِل غَمِ جِم پِر بَییه.


اون شاگِردی که عیسی وه ره دوس داشته، پِطرُسِ بااوته: «خِداوندِ!» شَمعونِ پِطرُس وَختی بِشنُسه خِداوندِ، شه جِمه ره دَپوشیه - چوون جِمه ره کارِ وِسه شه تَن جِم دَر بیارده بییه - و شه ره دریائه دِله دِم هِدا بییه.


ولی هر کی اون اوهِ جِم که مِن وه ره دِمبه بَخُره، هیچ وَخت اَی تِشنا نَوونه، اوه ای که مِن وه ره دِمبه وه وجودِ دِله یِتا چشمهِ‌ واری بونه که تا اَبدی زندگی جوشِنه و سَرمشت بونه.»


شاگِردون روح القدس و خِشالیِ جِم پِر بینه.


نصفِ شو، پولُس و سیلاس دَینه دِعا کاردِنه و سرودِ هِمراه خِدا ره پَرَسش کاردِنه و بَقیهِ زندونیون هم وِشونِ گوش دانه


وِشون هر روز، مَعبِدِ دِله جَمع بونِسِنه و هَمدییه هِمراه شه سِره دِله نونِ تیکه کاردِنه و خِشی و ساده دِلِ هِمراه غِذا خاردِنه


پَس رَسولون شورائه وَرِ جِم بیرون بوردِنه و از اینکه اَنده لایق بِشمارِسه بَینه که عیسیِ اسمِ خاطِری بی حِرمتی بَوینِن، خِشال بینه.


اَمه هِمراه غَم دارونِ واری رِفتار بونه، با این حال هَمِش خِشالیمی؛ اَمه هِمراه فَقیرونِ واری رِفتار بونه، با این حال خَیلیا ره پولدار کامبی؛ اَمه هِمراه جوری رِفتار بونه که اِنگاری هیچی نِدارمی، با این حال همه چیِ صاحِبیمی.


اِسا، شه اَمه خِداوند عیسی مَسیح و اَمه پییِر خِدا که اِما ره دوس داشته و فیضِ طریق، اِما ره اَبدی تَسلّی و خوارِ امید هِدا


چوون شِما اونایی هِمراه که زِندونِ دِله دَینه، همدردی کاردینی و اون مووقه که شِمه مال و مِنالِ غارِت کاردِنه خِشالیِ هِمراه قبول کاردینی، چوون شِما شه دونِسِنی یِتا بهترِ مال و مِنالِ صاحابِنی که تا اَبد موندِنه.


تا دِ چیِ طریق که عوض نَبونه و محالِ که خِدا اونائه خَوِری دِراغ بَزِنه، اِما که پِناه بیاردِنِ وِسه فِرار هاکاردیمی، خَله دِلگرمی داشتیمی تا اون امیدی که اَمه جلو بییِشتِنه ره، قایم داریم.


با اینکه شِما عیسی مَسیح ره نَدینی، وه ره دوس دارنِنی؛ و هر چَن اَلان وه ره نَویندِنی، وه ره ایمون دارنِنی و خِشالی کاندینی، اون خِشالیِ هِمراه که نَوونه بااوتِن و پِر جِلالِ،


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan