Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 16:13 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

13 ولی وَختی حَییقِتِ روح بِیّه، شِما ره، به تِمومِ حَییقِت رهبری کانده؛ چوون وه شه جِم گَب نَزِنده، بلکه اونچی اِشنُنه ره گانه و شِما ره آینده جِم با خَوِر کانده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

13 وَلی وَختی روحِ راسّی بیِه، شِمِره به تمام حقیقَت رَهبری کانه؛ چون اون خودشه جی گَب نَزِنِه، بلکه اونچه اِشنَوِنِه رِه گونِه و شِمِره آیندِه یه جی خَبَردار کانه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

13 ولی وختی حَیقَتی روح بیِه، شِمارِ دِشتِه حَیقَتی سِه رَهبری کِنِّه؛ چون وی شیجا گَب نَزِنِه، بَلگی اونچی اِشنُنِه رِه گِنِه و شِمارِ آیندِه ای جا خَوَردار کِنِّه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 16:13
32 Iomraidhean Croise  

چوون مِن شه جِم گَب نَزومه، بلکه پییِری که مِ ره بَفرِسیه شه مِ ره دَستور هِدا که چی بارِم و چیِ جِم گَب بَزِنِم.


یعنی روحِ راستی که دِنیا نتونده وه ره قبول هاکانه، چوون نا وه ره وینده و نا اِشناسِنه؛ ولی شِما وه ره اِشناسِنِنی، چوون وه شِمه هِمراه یه جا دَره و شِمه دِله مِوندِنه.


ولی اون پِشتیبون، یعنی روح‌القُدُس، که پییِر وه ره مِ اسمِ هِمراه رِسِندِنه، وه همه چی ره شِما ره یاد دِنه و هر چیِ که مِن شِما ره بااوتِمه ره شِمه یاد یارنه.


عیسی وه ره بااوته: «مِن راه و راستی و زِندِگی هَسِمه؛ هیچ کی جِز مِ طَریقِ جِم، آسِمونی پییِرِ پَلی نِنّه.


«ولی وَختی اون پِشتیبون که اونِ پییِرِ طَرِفِ جِم شِمه وِسه رِسِندِمبه، بِیّه، یعنی حَییقِتِ روح که پییِرِ جِم اِنه، وه مِ خَوِری شِهادت دِنه.


«هَمتی خَله چیا دارمه که شِما ره بارِم، ولی اَلان وه بِشنُسِنِ طاقتِ نِدارنِنی.


وه اونچیِ بَدیئه و بِشنُسه ره شِهادِت دِنه، ولی هیچ کی وه شِهادتِ قبول نَکانده.


مِن اون چیِ جِم که شه پییِرِ پَلی بَدیمه گامبه و شِما اون چیِ که شه پییِرِ جِم بِشنُسِنی ره اِنجام دِنِنی.»


یِتائه اسم که آگابوس بییه، بِلِند بَییه و خِدائه روحِ هِمراه پیشگویی هاکارده که تِمومِ دِنیائه دِله بَدجور قَحطی اِنه. این قَحطی کْلودیوسِ امپراطوریِ حکومتِ دوره اتِّفاق دَکِته.


مگه اون که هر شَهرِ دِله روح‌ القدس هِشدار دِنه که سختی و زندون مِ اِنتِظار دَره.


و بااوته: ”پولُس، نَتِرس. تِ وِنه محاکمهِ وِسه، اِمپراطورِ پلی حاضر بَووی، و حَییقَتاً خِدا تِمومِ تِ همسَفِرونِ جانِ هم تِ ره بِبَخشیه.“


تا تِمومِ اونایی که حَییقَتِ باوِر نَکاردِنه و هر چی که نادِرِس بییهِ جِم کِیف هاکاردِنه، مَحکوم بَووِن.


و نییِلین هیچکی هیچ جوری شِما ره گول بَزِنه. چوون اون روز نِننه مگه اینکه اَوِّل مَردِم خِدائه علیه پِرِسِن و اون بی‌دینِ مَردی که هلاکتِ ریکائه، ظِهور هاکانه.


قدیما، خِدا خَله وختا، جورواجورِ راههائه دِله، پِیغَمبِرونِ طریق اَمه پییِرونِ هِمراه گَب بَزو،


ولی شِما اون قُدّوسِ طریق مَسح بَینی و شِما همه، همه چی ره دوندِنی.


ولی شِمه خَوِری وِنه بارِم اون مَسح که وه جِم بَییتِنی، شِمه دِله موندِنه و نیازی نِدارنِنی کِسی شِما ره تَعلیم هاده، بلکه وه مَسح، همه چیِ خَوِری شِما ره تَعلیم دِنه. اون مَسح، حَییقَتِ، نا دِراغ. پَس هَمون‌طی که شِما ره تَعلیم هِدا، وه دِله بَمونین.


اِما خِدائه جِم هَسیمی، اونی که خِدا ره اِشناسِنه، اِما ره گوش دِنه؛ اونی که خِدائه جِم نییه، اِما ره گوش نَدِنه. این طی حَییقَتِ روحِ و گمراهی روحِ هَمدییه جِم اِشناسِمبی.


وه اونیِ که اوه و خونِ هِمراه بییَمو، یعنی عیسی مَسیح. نا فِقَط اوهِ هِمراه، بلکه اوه و خونِ هِمراه؛ و خِدائه روحِ که گِواهی دِنه، چوون خِدائه روح، حَییقَتِ.


عیسی مسیحِ مکاشفه، که خِدا وه ره هِدا تا اون چیا که وِنه خَله زود اِتّفاق دَکِفه ره شه نوکِرونِ سِراغ هاده، وه اینِ شه فِرشتهِ بَفرِسییِنِ هِمراه، شه نوکِر یوحنائه وِسه دیار هاکارده.


«پَس اونچی بَدی ای، و اونچی که اَلان دَره و اونچی بعد اِنه ره بَنویس.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan