Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 14:22 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

22 یَهودا، نا یهودائه اَسْخَریوطی، عیسی ره بااوته: «آقا، چی طیِ که شه ره اِما ره سِراغ دِنی، ولی این دِنیا ره نا؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

22 یَهودا، نه یَهودای اَسخَریوطی، عیسی رِه باَگوته: «آقا، چطوریه که تِرِه اَمَرِه نِشان دَنی، وَلی نَه این دُنیا رِه؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

22 یَهودا، نا یَهودای اَسْخَریوطی، عیسی رِه بُتِه: «آقا، چِتیِه گه شِرِه اَمارِه هَم دِنی، ولی نا هَین دِنیارِه؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 14:22
12 Iomraidhean Croise  

فیلیپُس و بَرتولما، توما و مَتّیِ خراجگیر، یَعقوب حَلفیِ ریکا و تَدّای


آندریاس، فیلیپُس، بَرتولْما، مَتّی، توما، یَعقوب حَلْفایِ ریکا، تَدّای، وطن پَرَستِ شَمعون،


یَهودا یَعقوبِ ریکا، و یهودائه اَسْخَریوطی که عیسی ره خیانَت هاکارده.


نیقودیموس وه ره بااوته: «کِسی که پیرِ، چی طی تونده اَی دِنیا بِیّه؟ مگه تونده اَت کَش دییه شه مارِ اِشکِمِ دِله بَردَگِرده و دِنیا بِیّه؟»


نیقودیموس وه ره بااوته: «چی طی این طی چیا مُمکنه؟»


زِنا وه ره بااوته: «آقا، هیچی نِدارنی وه هِمراه اوه بَکِشی و چاه هم خَله گودِ، پَس اون اوه ای که زندگی دِنه ره کجه جِم یارنی؟


پَس یَهودیونِ میون بحث دَکِته و گاتِنه «چی طی این مَردی تونده شه تَنِ اِما ره هاده تا بَخُریم؟»


خَله از عیسیِ شاگِردون وَختی این گَبِ بِشنُسِنه بااوتِنه: «این گَب سنگینِ، کی تونده اونِ قبول هاکانه؟»


وَختی اورشَلیم بَرِسینه، یِتا بالاخانه‌ که وِشونِ منزلگاه بییه، بُوردِنه. اونایی که اونجه دَینه اینا بینه: پِطرُس و یوحنا، یَعقوب و آندریاس، فیلیپُس و توما، بَرتولْما و مَتّی، یَعقوب حَلْفایِ ریکا و وَطن پرستِ شَمعون و یَعقوبِ ریکا، یَهودا.


یهودائه طَرِفِ جِم، عیسی مَسیحِ نوکِر و یَعقوبِ بِرار، اونایی که دَعوِت بَینه خِدائه پییِرِ دِله، عزیزِنه، و اونایی که عیسی مَسیحِ وِسه محفوظ بَینه:


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan