Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 13:23 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

23 یِتا از شاگِردون، که عیسی وه ره دوس داشته، وه پَلیهِ نَزیکی لَم هِدا بییه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

23 ایتا اَز شاگِردان که عیسی اونه دوس داشتِه اونه تَکِ نَزیکی لَم هَدَه با.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

23 یَتِه از شاگِردِن گه عیسی وِرِه دوس داشتِه وی پَلی ای نَزیکی لَم هادا وِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 13:23
15 Iomraidhean Croise  

سَر آخِر، اون فَقیر بَمِرده و فرشته ها وه ره ابراهیمِ پَلی بَوِردِنه. پولدارِ مَردی هَم بَمِرده و وه ره دَفن هاکاردِنه.


هیچ کس هیچ وَخت خِدا ره نَدیئه. ولی اون یِتا ریکا که پییِرِ پَلی دَره، وه خِدا ره اِما ره بِشناسِندیه.


پَس ایلعازَرِ خواخِرون عیسیِ وسه پیغوم بَفرِسینه، بااوتِنه: «آقا، تِ عزیزِ رَفِق مَریضِ.»


پَس یَهودیون بااوتِنه: «هارِشین چَنده وه ره دوس داشته!»


عیسی، مارتا و وه خواخِر و ایلعازَرِ دوس داشته.


پَس شَمعونِ پِطرُس اِشارهِ هِمراه وه جِم بَخواسه تا عیسیِ جِم بَپِرسه کِنه گَبِ دَره زَنده.


اون شاگِرد هَمون طی که لَم هِدا بییه شه ره ویشتر عیسی ره نَزیک هاکارده و بَپِرسیه: «آقا، وه کیِ؟»


وَختی عیسی شه مار و اون شاگِردی که وه ره دوس داشته ره بَدیئه وه پَلی اِیست هاکارده، شه مارِ بااوته: «ای زَن هارِش، این تِ ریکا».


پَس دووِ هِمراه شَمعونِ پِطرُس و اون شاگِردی که عیسی وه ره دوس داشتهِ پَلی، بُورده و وِشونِ بااوته: اَمه سَرورِ مقبره جِم بَوِردِنه و نَدومبی کجه بییِشتِنه.»


اون وَخت پِطرُس بَردَگردِسه و بَدیئه اون شاگِردی که عیسی وه ره دوس داشته وِشونِ دِمبال اِنه. وه هَمونتا بییه که شُومِ سَر، عیسیِ پلیه وَر تَکیه هِدا بییه و وه جِم بَپِرسی بییه، «آقا، کی تِ ره دِشمِنِ تَسلیم کانده؟»


این هَمون شاگردِ که این چیا ره شِهادت دِنه و اینا ره بَنوِشته. اِما دومبی که وه شِهادت راسِ.


اون شاگِردی که عیسی وه ره دوس داشته، پِطرُسِ بااوته: «خِداوندِ!» شَمعونِ پِطرُس وَختی بِشنُسه خِداوندِ، شه جِمه ره دَپوشیه - چوون جِمه ره کارِ وِسه شه تَن جِم دَر بیارده بییه - و شه ره دریائه دِله دِم هِدا بییه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan