Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 13:22 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

22 شاگِردون هَمدییه ره هارِشینه و مطمئِن نَبینه کِنه گَبِ زَنده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

22 شاگِردان هَمدیگَرِ بِیِشیَن و تعجب هَکوردِن که اینه کِیه باره گونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

22 شاگِردِن هَمدِیَرِ هارشینِه و مِطمئِن نَوِنِه کِنی گَبِ زَنِّه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 13:22
9 Iomraidhean Croise  

شوم بَخُردِنه مووقه عیسی بااوته حَییقَتاً شِما ره گامبه: «یِتا اَز شِما مِ ره دِشمِنِ تَسلیم کانده»


شاگِردون خَله نارِحَت بَینه و یِتا یِتا عیسی جِم بَپِرسینه: ای آقا، اون مِن هَسِمه؟


وَختی سِفرهِ سَر نیشته بینه و غِذا خاردِنه، عیسی بااوته: «حَییقَتاً، شِما ره گامبه که یِتا از شِما که دَره مِ هِمراه غِذا خارنه مِ ره دِشمِنِ تَسلیم کانده.»


شاگِردون پَکِر بَینه و یِتا یِتا عیسی جِم بَپِرسینه: «اون مِن هَسِمه؟»


ولی همونی که قَصد دارنه مِ ره تَسلیم هاکانه، وه دَس مِ دَسِ هِمراه سِفره سَر دَره.


بعد رسولون هَمدییهِ جِم سِئال کاردِنه وِشونِ جِم کِدوم‌ یِتا تونده این کارِ هاکانه.


«اونچی گامبه شِما همهِ خَوِری نییه. مِن، اوناییِ که اِنتخاب هاکاردِمه ره اِشناسِمبه. ولی مِقَدّس نوِشته هائه این گَب وِنه حَییقت بَرِسه که گانه ”اونی که مِ نونِ بَخُرده مِ هِمراه دِشمِنی هاکارده.“


عیسی بعد از اون که این گَبِ بَزو، روحِ دِله پَریشون بَییه و شِهادت هِدا و بااوته: «حَییقَتاً، شِما ره گامبه، یِتا از شِما مِ ره دِشمِنِ تَسلیم کانده.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan