Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 12:6 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

6 وه اینِ وِسه، اینِ نااوته که فَقیرونِ فکر دَییه، بلکه چوون دِزد بییه اینِ بااوته؛ عیسی و شاگِردونِ خَرج و بَرجِ پول کیسه وه دَس دَییه و یَهودا اون پولِ جِم دِزِسّه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

6 اون اینِه وَسین اینه نَگوتِه که فَقیرانِ فِکر دَبا، بلکه چون دُز با اینه باَگوته، عیسی و شاگِردانِ خَرج و بَرجِ پول کیسِه اونه دَس دَبا و یَهودا اون پولِ جی دُزِّنِه با.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

6 وی هَینِسه هَینِه نُتِه گه فَقیرِنی فِکر دَوه، بَلگی چون دِز وِه هَینِه بُتِه، عیسی و شاگِردِنی خَرج و بَرجی پول کیسِه وی دَس دَوِه و یَهودا هون پولی جا دِزِّسِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 12:6
19 Iomraidhean Croise  

عیسی وِشونِ بااوته: «مِقدَّسِ بَنوِشته هائه دِله بَنوِشته بَییه: 'مِ سِره، دِعا سِرِه بااوته بونه، ولی شِما اونِ ’دِزدِ کِلی‘ هاکاردینی.'»


یوآنّا خوزائه زِنا، که خوزا هیرودیسِ مِواشِر بییه، سوسن و یَته خَله زَن هائه دییه. این زَن ها شه داراییِ هِمراه عیسی و وه شاگِردونِ خِدمِت کاردِنه.


کِسی که دَسمِز گِرنه فِرار کانده، چوون دَسمِزِ وِسه کار کانده و گُسفِنائه فِکر نییه.


«چه این عطرِ که وه قیمت سیصد روزِ کارگرِ دَسمِزِ اِندا بونه ره نَروتینی، تا وه پولِ فَقیرونِ هادین؟»


بَعضی گمون هاکاردِنه که چوون یَهودا خَرجِ و بَرجِ پول کیسه ره دارنه، عیسی وه ره گانه اونچی عیدِ وِسه لازمه، بَخرین، یا اون که یَهودا وِنه یه چی فَقیرونِ هاده.


نا دِزا، نا حَریصون، نا عَرِق خوارون، نا کِسایی که فحش دِنِنه و نا حیله گرون، خِدائه پادشاهیِ وارث نَوونِنه.


وِشون فِقط اَمه جِم بَخواسِنه که فَقیرونِ ‌فکر بوئیم، هَمون کاری که مِن شه هم وه مِشتاق بیمه.


هر جور بدیِ جِم دوری هاکانین.


چوون اگه کِسی یِتا طِلا انگشتر و خوارِ لِواسِ هِمراه شِمه مجلسِ دِله بِیّه و یِتا فقیر هم پیتِ لِواسِ هِمراه دِله بیّه،


ولی شِما فَقیرِ آدِمِ بی احترامی هاکاردینی. مگه پولدارون نینه که شِما ره ظِلم کاندِنه و شما ره مَحکمه کَشِنِنه؟


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan