Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 12:34 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

34 پَس جَمیِّت وه ره بااوتِنه: «طِبق اونچی توراتِ جِم بِشنُسِمی، مَسیح موعود تا اَبد زنده موندِنه، پَس چی طیِ که گانی اِنسانِ ریکا وِنه مَصلوب بَووه؟ این اِنسانِ ریکا کیِ؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

34 پس جَماعت اونه باگوتَن: «طِبقِ اونچه توراتِ جی بِشنَوِسّیم، مَسیحِ موعود تا اَبد زندهِ ماندِنِه، پَس چطوریه که گوُنی انسانِ ریکا بایِسّی مَصلوب هَبو؟ این انسانِ ریکا کیِه؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

34 پس جَماعت وِرِه بُتِنِه: «طِبقِ اونچی توراتی جا بِشنُسِمی، مَسیحِ موعود تا اَبَد زینِّه مونِّه، پَس چِتیِه گه گِنی اِنسونی ریکا وِنِه مَصلوب بَوو؟ هَین اِنسونی ریکا کیِه؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 12:34
26 Iomraidhean Croise  

وَختی عیسی فیلیپیِ قیصریهِ مَنطقه بَرِسیِه، شه شاگِردونِ جِم بَپِرسیِه: «مَردِم اِنسانِ ریکا ره کی دوندِنه؟»


هَمین که عیسی اورشَلیمِ دِله بورده، تِمومِ شَهرِ مَردِم به وَجد بییَمونِه. مَردِم پِرسینِه: «این کیِ؟»


عیسی وه جِواب بااوته: «شالا شه وِسه کِلی و پَرِنده ها شه وِسه لونه دارنِنه، ولی اِنسانِ ریکا هیچ جا ره نِدارنه شه سَرِ بییِلّه.»


عیسی وِشونِ جواب بااوته: «مَگه شِمه شَریعتِ دِله بَنوِشته نَییه که ” مِن بااوتِمه، شِما خِدایونِنی“


وَختی مِن صَلیب بَکِشی بَووِم و زِمینِ جِم بِلِند بَووِم، تِمومِ مَردِمِ شه سَمت کَشِمبه.»


ولی کِلامی که وِشونِ توراتِ دِله بییَمو وِنه حییقِت بَرِسه که گانه: ” وِشون بی‌ دلیل مِ جِم بیزار بینه.“


پَس عیسی وِشونِ بااوته: «وَختی که اِنسانِ ریکا ره بِلِند هاکاردینی، اون مووقه فَهمِنِنی که مِن وه هَسِمه و شه جِم کاری نَکامبه، بلکه فِقَط اونی ره گامبه که پییِر مِ ره یاد هِدا.


اِسا دومبی که اونچی شَریعَت گانه کِسایی وِسه ئه که شَریعتِ بِن دَرِنه تا هر دِهونی دَوِسه بَووه و تِمومِ دِنیا، خِدائه حِضور، جِوابگو بوئِن.


پَس همون‌طی که یِتا گِناه تِمومِ آدِمونِ محکومیتِ باعث بَییه، یِتا عملِ صالح هم صالح بِشمارِسه بَیِّن و تِمومِ آدِمونِ زندگیِ باعث بونه.


ولی عیسی تا اَبد کاهِنِ، چوون تا اَبد زنده ئه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan