Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 11:9 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

9 عیسی جِواب هِدا: «مَگه روز، دِوازده ساعت نیه؟ اگه کِسی روزِ دِله راه بوره، وه لینگ جایی نَینه و بنه نَخارنه، چوون این دِنیائه نُورِ وینده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

9 عیسی جَواب هَدَه: «مَگِه روز، دَوازدَه ساعَت نیِه؟ اگه کسی روزِ دِلِه راه بوشو، سَر سُم نَزِنِه و زَمین نُخارنِه، چون این دُنیایِ نورِ دینِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

9 عیسی جِواب هادا: «مَگِه روز، دِوازِه ساعَت نیِه؟ اگه کسی روزی دِلِه راه بورِه، سَرسِم نَیرنِه و بِنِه نَخارنِه، چون هَین دِنیایی نورِ وینِّه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 11:9
7 Iomraidhean Croise  

ولی اگه کِسی شوِ دِله راه بوره، وه لینگ یه جا گِرنه و بِنه خارنه، چوون شه دلِ دِله نُورِ نِدارنه.»


عیسی وِشونِ بااوته: «نور اَت کم دییه شِمه هِمراه دَره. پَس تا وَختی که هَمتی نورِ دارنِنی، راه بُورین، نَکِنه تاریکی شِمه دُورِ بَیره. اونی که تاریکیِ دِله راه شونه، نَدونده کجه شونه.


تا روزِ وِنه بَفرِسیهِ کارا ره اِنجام هادیم؛ دَره شو بونه، که اونِ دِله کِسی نَتونده کار هاکانه.


هر کی که شه بِرارِ دوس دارنه، نورِ دِله موندِنه و وه دِله هیچ دلیلی لغزشِ وِسه دَنیه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan