Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 11:2 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

2 مَریِم هَمون زِنایی بییه که خِداوندِ عَطرِ هِمراه عَطرهاشی هاکارده و شه گیسِ هِمراه وه لینگا ره خِشک هاکارده. اِسا وه بِرار ایلعازَر مریض بییه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

2 مریم همون زَنی با که خُداوَندِ عَطرِ هَمرَه عَطرپاشی هَکُردِه و خودشه گیسِ هَمرَه اونه لنگِ خُشک هَکُردِه. اَسِه اونه اَداش ایلعازَر ناخوش با.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

2 مریم هَمون زَنی وِه گه خِداوَندِ عَطری هَمرا عَطرهاشی هاکِردِه، و شی گیسی هَمرا وی لینگِ خِشک هاکِردِه. اِسا وی بِرار ایلعازَر مَریض وِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 11:2
11 Iomraidhean Croise  

وَختی عیسی بِیت‌عَنْیائه روستائه دِله، شَمعونِ جِذامیِ سِره، سِفره سَر نیشته بییه، یِتا زِنا یِتا مرمری ظرفِ هِمراه که وه دِله عطری راغون دَییه عیسی پَلی بییَمو. اون عطری راغون، خالصِ سُنبلِ جِم بییه و خَله هم گِرون بییه. اون زِنا ظَرفِ بِشکِسه و عَطری راغونِ عیسیِ سَر دَشِندیه.


عیسیِ خِداوند وَختی وه ره بَدیئه، وه دِل وه وِسه بَسوته و اون بیوه زِنا ره بااوته: «بِرمه نَکِن.»


و این پِیغومِ هِمراه عیسیِ خِداوندِ پَلی بَفرِسیه و بااوته: «تِ همونی هَسی که وِنه بِیّه، یا یه نَفِرِ دییهِ اِنتِظارِ بَکِشیم؟»


مارتا عیسی ره بااوته: «آقا، اگه اینجه دَئی مِ بِرار نَمِرده.


پَس ایلعازَرِ خواخِرون عیسیِ وسه پیغوم بَفرِسینه، بااوتِنه: «آقا، تِ عزیزِ رَفِق مَریضِ.»


وَختی مریِم اونجه ای که عیسی دَییه بَرِسیه و وه ره بَدیئه، وه لینگ دَکِته و بااوته: «آقا، اگه اینجه دَئی مِ بِرار نَمِرده.»


هَمون مووقه، مریِم یِتا شیشه سنبلِ عطرِ گرون قیمتِ خالص که نیم لیترِ اِندا بییه ره بَییته و عیسیِ لینگِ اونِ هِمراه عطرهاشی هاکارده و شه گیسِ هِمراه خِشک هاکارده، سِره، عطرِ بوِ جِم پِر بَییه.


شِما مِ ره اِسّا و شه آقا صِدا کاندینی و دِرِس هم گانِنی، چوون هَسِمه.


پَس اگه مِن که شِمه آقا و اِسّامه شِمه لینگِ بَشُسِمه، شِما هم وِنه هَمدییهِ لینگِ بَشورین.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan