Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 10:5 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

5 هیچ وَخت غریبهِ دِمبال نَشونِنه، بلکه وه جِم فِرار کاندنه، چوون غریبه هائه صِدا ره نِشناسِنِنه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

5 هیچ وَخت غَریبِه یه دُمّال نَشونَن، بلکه اونه جی دَرشونَن، چون غَریبِه شانه صِدا رِه نِشناسِنَن.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

5 هیچ وَخت غَریبِه ای دِمال نَشونِنِه، بَلگی ویجا فِرار کِنِنِه، چون غَریبِه ایشونی اَوازِ نِشناسِنِنِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 10:5
15 Iomraidhean Croise  

بعد عیسی وِشونِ بااوته: «مِواظِب بوئین چی اِشنُنِنی. هر دَئیلِ هِمراه که هادین هَمون دَئیلِ هِمراه، حَتَّی ویشتر هم عَوِض گِرنِنی.


پَس دقّت هاکانین چی طی اِشنُنِنی، چوون اونی که دارنه ره ویشتر هِدا بونه و اونی جِم که نِدارنه، هَمون هم که گَمون کانده دارنه هم، بَییته بونه.»


گُسفِنائه دییه هم دارمه که این گلهِ جِم نینه. اونا ره هم وِنه بیارِم و اونا هم مِ صدائه گوش دِنِنه. اون وَخت یِتا گلّه بونِنه، یِتا چپونِ هِمراه.


وَختی تِمومِ شه گُسفِنا ره بیرون بَوِرده، اونائه جلو، راه شونه و گُسفِنا هم وه دِمبال شونِنه، چوون وه صدا ره اِشناسِنِنه.


چوون مووقه ای رِسِنه که مَردِم دِرِسِ تعلیمِ تِحَمّل نَکاندِنه، بلکه مَلِّمونی ره شه دورِ وَر جَمع کاندِنه تا اونچیِ بِشنُئِن که وِشونِ گوش دوس دارنه بِشنُئه، و وِشونِ هِوا و هوسِ هِمراه جور دَر اِنه؛


وِشون اَمه میونِ جِم بیرون بُوردِنه، ولی اَمه جِم نَبینه؛ چوون اگه اَمه جِم بینه، اَمه هِمراه موندِسِنه. ولی وِشونِ بوردِن نِشون هِدا که وِشون هیچ کِدوم، اَمه جِم نَبینه.


مِن شِمه وِسه نِویسِمبه، نا اینِ وِسه که حَییقَتِ نَدوندِنی، بلکه اینِ وِسه که اونِ دوندِنی و اینِ وِسه که هیچ دِراغی حَییقَتِ دِله دَنییه.


تِ کارا ره دومبه و تِ صبر و تِحَمُّل و عِذاب هائه جِم خوِر دارِمه. و دومبه که شَرورِ آدِمونِ نَتوندی تِحَمُّل هاکانی بلکه کِسایی که شه ره رسول دوندِنه ولی نینه، وِشونِ آزمود هاکاردی و بِفَهمِسی که دِراغ زَن هَسِنه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan