Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 10:4 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

4 وَختی تِمومِ شه گُسفِنا ره بیرون بَوِرده، اونائه جلو، راه شونه و گُسفِنا هم وه دِمبال شونِنه، چوون وه صدا ره اِشناسِنِنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

4 وَختی تمام خودشه گوسِندِشانِ دِرگا بَبِردِه، اوشانه پِیش راه شونِه و گوسِندِشان اونه دُمّالسَر شونَن، چون اونه صِدا رِه اِشناسِنَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

4 وختی دِشتِه شی گِسَنیشونِه دیرگا بَوِرِه، وِشونی پِش راه شونِه و گِسَنیشونَم وی دِمال شونِنِه، چون وی اَوازِ اِشناسِنِنِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 10:4
23 Iomraidhean Croise  

بعد عیسی شه شاگِردونِ بااوته: «هر کی بِخوائه مِ دِمبالِرو بوئِه وِنه شه جانِ جِم بُگذِرِه و شه صَلیبِ بَیره و مِ دِمبال بِیّه.


گُسفِنائه دییه هم دارمه که این گلهِ جِم نینه. اونا ره هم وِنه بیارِم و اونا هم مِ صدائه گوش دِنِنه. اون وَخت یِتا گلّه بونِنه، یِتا چپونِ هِمراه.


مِ گُسفِنا مِ صِدا ره گوش دِنِنه؛ مِن اونا ره اِشناسِمبه و اونا مِ دِمبال اِنِنه.


دَربون، درِ وه وِسه واز کانده و گُسفِنا وه صِدا ره گوش دِنِنه؛ وه شه گُسفِنا ره به اسم صدا کانده و اونا ره بیرون وَرنه.


هیچ وَخت غریبهِ دِمبال نَشونِنه، بلکه وه جِم فِرار کاندنه، چوون غریبه هائه صِدا ره نِشناسِنِنه.»


تِمومِ اونایی که مِ جِم قبلتر بییَمونه، دِزد و راهزنِنه، ولی گُسفِنا وِشونِ گَبِ گوش نِدانه.


اگه کِسی خوانه مِ ره خِدمتِ هاکانه، وِنه مِ دِمبال بِیّه؛ و جایی که مِن دَرِمبه، مِ خادِم هم اونجه دَره. کِسی که مِ ره خِدمتِ هاکانه، پییِر وه ره عزّت دِنه.


چوون مِن این کارِ هِمراه، شِما ره سَرمشخی هِدامه تا شِما هم هَمون طی هاکانین که مِن شِمه هِمراه هاکاردِمه.


بعد پیلاتُس عیسی ره بااوته: «پَس تِ یِتا پادشاهی؟» عیسی بااوته: «تِ شه گانی که مِن یِتا پادشاهِمه. چوون که مِن اینِ وِسه مارِ جِم بِزائه بَیمه و این وِسه این دِنیائه دِله بییَمومه تا حَییقتِ وِسه شِهادت هادِم. پَس هر کی که حَییقت جِم هَسه، مِ گَبِ گوش دنه.»


آروس، دومادِ وِسه هَسه، دومادِ رَفِق که اِیست هاکارده و وه ره گوش دِنه، دومادِ صِدائه جِم خَله خِشالی کانده. مِ خِشالی هم همین طی کامل بَییه .


پَس، مِ جِم سَرمَخش بَیرین، هَمون طی که مِن مَسیحِ جِم سَرمَخش گِرمه.


پَس عزیزِ وَچونِ واری، خِدائه جِم سَرمَخش بَیرین.


و اَمه چِش فِقَط عیسی ره بوئه که اَمه ایمونِ پِی هَسه و اَمه ایمونِ کامل کانده و اون خِشالیِ خاطِری که وه پیش رو دَییه، صَلیبِ تِحَمُّل هاکارده، وه ننگ و عارِ نَدید بَییته و خِدائه راسِ دَسِ تَختِ وَر نیشته.


اون جایی که عیسی اَمه جِم قبلتر و اَمه وِسه دِله بورده؛ و تا اَبد کاهِن اَعظِم بَییه، مِلْکیصِدِقِ رَدهِ دِله.


چوون، شِما اینِ وِسه دَعوِت بَینی، چوون مَسیح هم شِمه وِسه عِذاب بَکِشیه و شِمه وِسه یِتا سَرمخش بییِشته تا اون راهی که وه بورده شِما هم بورین.


پَس از اونجه که مَسیح جِسمِ دِله عِذاب بَکِشیه، شِما هم، شه ره این طرزِ فِکرِ هِمراه حاضر و آماده هاکانین، چوون هر کس که جِسمِ دِله عذاب بَکِشیه، دییه گِناهِ هِمراه کاری نِدارنه.


نا اینکه کِسایی ره که شِمه ‌دَس بِسپارِسه بَینه ره، سروری هاکانین، بلکه اون گلّهِ وِسه نمونه بوئین،


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan