Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِنجیلِ یوحنا 10:12 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

12 کِسی که دَسمِز گِرنه، چوون چپون نییه و گُسفِنا وه وِسه نینه، هر وَخت بَوینه وِرگ اِنه، گُسفِنا ره اییِلنه، فِرار کانده، وِرگ گُسفِنِ تَب زَنده و گِرنه و پخشِ پِلا کانده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

گیله ماز

12 اونیکه دَسمُز گیرنِه، چون گالِش نیِه و گوسِندِشان اونِ شی نیَن، هر وَخت بِینِه وِرک هَنهِ گوسندِشانِ نَنِه ودَر شونه، وِرک اوشانِ حمله کانه گیرنِه و پَخش و پَلا کانه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

12 اونیگه دَسمِز گیرنِه، چون چَپون نیِه و گِسَنیشون وِنی نینِه، هر وَخت بَوینِه وِرگ اِنِه گِسَنیشونِه اِلنِه و فِرار کِنِّه، وِرگ گِسَنِ تَب زَنِّه گیرنِه و پَخش و پَلا کِنِّه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِنجیلِ یوحنا 10:12
15 Iomraidhean Croise  

«گوش هادین، مِن شِما ره گُسفِنائه واری وِرگائه دِله فِرِسِندِمبه. شِما وِنه مَرِ واری با هوش و کوتِرِ واری بی آزار بوئین.


«دِراغی پِیغَمبِرونِ جِم دوری هاکانین كه گُسفِن جِمهِ دِله شِمه پَلی اِنِنه، ولی شه باطنِ دِله درنده وِرگِ نه.


کِسی که دَسمِز گِرنه فِرار کانده، چوون دَسمِزِ وِسه کار کانده و گُسفِنائه فِکر نییه.


ولی اونی که درِ جِم دِله بِیّه، گُسفِنائه چپونِ.


دَربون، درِ وه وِسه واز کانده و گُسفِنا وه صِدا ره گوش دِنِنه؛ وه شه گُسفِنا ره به اسم صدا کانده و اونا ره بیرون وَرنه.


دومبه بعد از مِ بوردِن، دَرِّندهِ ورگ ها شِمه میون اِنِنه که گلّه ره رَحم نَکاندِنه.


نا عرِق خوار، نا زورگو، بلکه آروم بوئه؛ و نا جَنگی، یا پولدوس.


همین طی کلیسائه شماسون وِنه باوقار بوئِن؛ دِ رو نَبوئِن، شِرابِ گرفتار نَبوئِن و نادِرِسِ سودِ حِرصِ نَزِنِن.


چوون دیماس این دِنیائه دوس داشتنِ خاطِری مِ ره وِل هاکارده و تِسالونیکیِ شَهر بورده. کْریسکیس غَلاطیهِ مَنطقه بورده و تیتوس هم دَره دَلماتیهِ مَنطقه شونه.


چوون که یِتا ناظِر که خِدائه مِواشرِ، نَوِسه وه زندگیِ دِله هیچی دَووه که اونِ وِسه سَرکوفت بَخُره، وه نَوِسه مَغرور یا تِنِ مَزاج یا عَرِق خوار یا زورگو بوئه یا پولِ حِرصِ بَزِنه،


گلّه ای که خِدا شِمه ‌دَس بِسپارِسه ره چَپونی و نظارت هاکانین، نا ‌زور زوری بلکه میل و رغبتِ هِمراه، [هَمون طی که خِدا خوانه؛] و نا شرم آورِ سودِ وِسه بلکه شوقِ هِمراه.


و شه طِمَعِ راهِ دِله، دِراغی گَب هائه هِمراه، شِما ره غارِت کاندِنه. وِشونِ محکومیت که قبلتر تعیین بَییه بییه، بیکار نَنیشته و وِشونِ نابودی نَخواته!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan